Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] 評価 Je me suis faite avoir sur l'article pensant que c'était des feutres et j...
Original Texts
評価
Je me suis faite avoir sur l'article pensant que c'était des feutres et j'ai reçu le support.
Translated by
kaolie
商品について勘違いしてしまった。フェルトペンだと思って購入したがサポーター(台?)が届いた。
*この文からではsupportが何を意味するか正確にはわかりません。何かの台などの意味があります。
*この文からではsupportが何を意味するか正確にはわかりません。何かの台などの意味があります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 95letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $2.145
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...