Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please send the PayPal invoice to "-co.jp". We will be using a transport com...

This requests contains 64 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ozsamurai_69 , yyokoba , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by goldseptember01 at 25 Mar 2014 at 23:36 1445 views
Time left: Finished

PAYPALの請求書は「~co.jp」に送ってください。
転送会社を利用していますが日本に直送してもらう場合はいくら掛かりますか?

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 23:40
Please send the PayPal invoice to "-co.jp".
We will be using a transport company but how much would it cost for you to directly send to Japan?
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 23:49
Please send the PAYPAL invoice to "~co.jp".
I am using a forwarding company but how much would it cost if you were to ship directly to Japan?
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 23:49
Please send PayPal invoice to "-co.jp".
I am using a transfer company. How much does it cost to send them directly to Japan?
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2014 at 23:49
Please send the PayPal payment request to ----co.jp
I am using a forwarding agent, how much would it cost to end it directly to Japan?
goldseptember01 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime