[Translation from Japanese to English ] I apologize for the delay in the delivery of your order. Your order has been...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by skywalker at 14 Mar 2014 at 09:53 2083 views
Time left: Finished

この度はお届けまでにお時間を頂いており、誠に申し訳ございません。
お客様のご注文は、x/x に再発送をさせて頂いております。

USPS まで問い合わせた所、x/x にアメリカに到着し、現在はアメリカ税関にて税関検査が行われているとの事です。

お届けまで今しばらくお待ち頂けますようお願い申し上げます。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2014 at 09:59
I apologize for the delay in the delivery of your order.
Your order has been re-shipped on x/x.

According to USPS, it has arrived in the U.S.A. on x/x and is currently being inspected at the U.S. customs.

Please allow a little more time for the package to be delivered.
skywalker likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2014 at 10:02
I appreciate your giving us extra time for delivery.
We will reship on x/x for your order.

As we made an inquiry to USPS, it would arrive in America on x/x and be inspected at the customs there.

Thank you for your patience.
skywalker likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

インターネット通販のお店を経営しており、主にアメリカのお客様からのお問い合わせに対する翻訳を依頼させて頂いております。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime