日本で発売されている商品に興味のある日本以外に住んでいる人(日本人も含む)が、日本に住んでいる人(日本人以外を含む)に買い物代行を頼むサイトの作成をお願いします。
個人取引の仲介サイトです。
日本語と英語でトップページをつくり、
idとパスワード認証により会員制(有料)のSNSに入場することができるサイトを考えています。
WordPressでトップページをつくり、
ログイン後はBuddy PressによるSNSに参加でき、会員同士が交流できる仕組みです。
It is an intermediate site for personal transactions.
I am thinking of creating a Japanese and English top page and be able to allow access using an id and password through the membership (fee) in SNS.
Create a top page in Wordpress and a mechanism that allows participation in SNS using Buddy Press after login and interaction between members.
This is a personal trading mediation site.
We are thinking of a website where the top page is in both Japanese and English,
and members(paid) enter the Social Networking Service with the use of an ID and password.
We will make the top page with WordPress,
and after logging in, members will be able to communicate with each other using the SNS of Buddy Press.
We refer to the people who live in Japan and outside of Japan. Of course, the Japanese who live abroad and the foreign people who live in Japan will be our customers.
This site will be used as brokerage site for personal trade.
We image the site which members could entry to toll SNS by certifying their IDs and passwords. and create the top page both in Japanese and English.
It is the system that members can participate in the SNS which is supproted by Buddy Press after logging in the site and communicate each other.
We will make the top page by using Word Press.
SNSの機能としては、
プロフィールとメンバー同士のメッセージやファイルのやり取り、複数のコミュニティ作成が必須です。
Buddy Pressでどこまでできるのかわかりませんが、
相談に乗っていただけると助かります。
サーバとドメインはこちらで用意しますが、
作成しながらスカイプで相談に乗っていただける方の応募をお待ちしております。
使用言語は日本語と英語ですが、日本語のページはトップページだけで、基本的には英語です。
文章などはまだ完成していませんが、もちろん私が考えます。
there is a need to create multiple communities to be able to send and receive messages from the profile and members.
I don't know how far you can go with Buddy Press,
so it would help if you can provide some guidance.
We will prepare the server and domain,
but we will be waiting for the guidance through Skype while creating this.
The language will be in Japanese and English, but it would basically be English for the top page of the Japanese page.
The contents have yet to be completed but that would definitely come from me.
I am not sure how I can do by using Buddy Press, so I would like to have your help.
I will prepare the server and domain, hopefully, I would be happy to have any people who help me to create the site in SKYPE while I'm creating.
I plan to use both Japanese and English on the site, but only top page will be used Japanese language . Basically I plan to use English for the site.
I have not completed the sentences for the site, Of course, every sentences are my job.
とりあえずまずはシステム構築のみをお願いします。
作成後、デザイナーにデザインをお願いするかもしれませんが、
デザインも同時にできる方は特に歓迎致します。
完成後、細かい修正を繰り返しお願いすることがあります。
このサイトはレンタルサーバにwordpressをインストールして作成します。
どの程度のサーバー容量が必要なのかが判断できる方が望ましいです。
質問等ございましたら遠慮なくお知らせください。
報酬についても相談に乗ります。
I might request for a design in the designer afterwards,
but I will specially welcome it if the design can be completed at the same time.
There will be interactions on small fixes afterwards.
I will install wordpress and create this site in the rental server.
I am hoping that it is possible to finalize the required server space.
Please let me know if you have any questions.
We can also discuss on the rewards.
After construction, I may have a designer do design work on it, but would welcome a programmer who also does design work at the same time.
There will be requests for refining small things after completion.
This site will be installed on the rental server Wordpress, I would like someone to be able to tell me exactly how much space it will take up on the server.
If you have any questions please do not hesitate to ask.
I will also discuss reimbursement for the project.