Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発注が完了しました。 ○○も注文しましたので、発送の際はピンクとブラックの組み合わせの物をお願いします! また、作成するステッカーのデザインですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん chisai_28 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

punchlineによる依頼 2014/03/09 23:58:40 閲覧 7897回
残り時間: 終了

発注が完了しました。

○○も注文しましたので、発送の際はピンクとブラックの組み合わせの物をお願いします!



また、作成するステッカーのデザインですが、以前、御社の商品のおまけとして
付属していたものがありますよね?

あれが欲しいです。

お願いできますか?

ですので、私からデザインを提供するまでもないかと思います。

お客様も町中でたまにみかけるステッカーを見て、
これと同じものが欲しいと言ってきます。


私が勝手にロゴを使用し、作成することは可能ですが、
きちんとメーカーに承認されたものが欲しいです。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/10 00:06:15に投稿されました
I have finished ordering.

I also ordered OO so when you're shipping please do a combination of pink and black!

Also, about the sticker design, before you had ones that you would attach as freebies to your products, right?

I would like those ones.

Could you do this for me?

So I wonder if it's truly necessary to offer a design from me.

My customers have also been saying that they want the same stickers as the ones they see occasionally throughout town.

Of course, I could use and make up my own logo but I would like one that's specifically recognized by the manufacturer.
chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/10 00:14:11に投稿されました
The order has been completed.

I also ordered ○○ so I am requesting you to ship the one with the pink and black combination.

In addition, the design of the sticker created has been included in the extras of your company's product?

I would like that.

Is it possible to request for that?

Because of this, I am thinking whether to provide the design from my end.

Customers who see the sticker across town are saying they want a similar item.

I can create and use the logo on my own but I want to have the proper approval from the manufacturer.
★★★★☆ 4.3/3
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/03/10 00:20:01に投稿されました
My order has been placed.

Because I also ordered ○○, I would like a combination of pink and black when you ship it!



Also, about the sticker design you made, am I right your company used to include it as a bonus with certain goods?

I would like to have that.

Is this possible?

Since there is no need for me to supply the design I think.

When costumers see the stickers around town now and then, they will want to have the same product.

It is possible for me to design and use the logo freely, but I would like
an accurate copy recognized by the manufacturer.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/10 00:48:35に投稿されました
Order is completed

Because I have also ordered ○ ○, I would like you to ship a combination of pink and black!

Regarding the design of the sticker to be created, there should be the thing attached on your product as a bonus before,

I want that.

Will you do me a favor?

Consequently, it is not necessary to provide design from me.

Customers also say that they want the same thing as they sometimes see sticker on the street,

While It is possible for me to produce it by using the logo without permission,
I want the approved goods by manufacturer properly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。