[日本語から英語への翻訳依頼] 発注が完了しました。 ○○も注文しましたので、発送の際はピンクとブラックの組み合わせの物をお願いします! また、作成するステッカーのデザインですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん chisai_28 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

punchlineによる依頼 2014/03/09 23:58:40 閲覧 7493回
残り時間: 終了

発注が完了しました。

○○も注文しましたので、発送の際はピンクとブラックの組み合わせの物をお願いします!



また、作成するステッカーのデザインですが、以前、御社の商品のおまけとして
付属していたものがありますよね?

あれが欲しいです。

お願いできますか?

ですので、私からデザインを提供するまでもないかと思います。

お客様も町中でたまにみかけるステッカーを見て、
これと同じものが欲しいと言ってきます。


私が勝手にロゴを使用し、作成することは可能ですが、
きちんとメーカーに承認されたものが欲しいです。

I have finished ordering.

I also ordered OO so when you're shipping please do a combination of pink and black!

Also, about the sticker design, before you had ones that you would attach as freebies to your products, right?

I would like those ones.

Could you do this for me?

So I wonder if it's truly necessary to offer a design from me.

My customers have also been saying that they want the same stickers as the ones they see occasionally throughout town.

Of course, I could use and make up my own logo but I would like one that's specifically recognized by the manufacturer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。