Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your reply. Will you please check the luggage at the a...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , viviking_1 , leon_0 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by exezb at 04 Mar 2014 at 13:40 1597 views
Time left: Finished

こんにちは。

返信ありがとうございます

空港の関税、もしくは DHL に 荷物を問い合わせてもらえませんか?

可能でしょうか?

ご連絡お待ちしております。

有り難う御座います

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2014 at 13:43
Hello.
Thank you for your reply.
Will you please check the luggage at the airport customs or DHL?
Is it posssible?
I am waiting for your reply.
Thank you very much.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2014 at 13:47
Hello,

Thank you for your response.

Would you please inquire to a local airport customs office or DHL for the item?

Is it possible for you?

I am looking forward to your reply.

Thank you very much.
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2014 at 13:46
Hello.

Thanks for reply.

Can we inquiry Airport tax or DHL package?

Is that possible?

Waiting for your reply.
Thanks.
★☆☆☆☆ 1.0/1
viviking_1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2014 at 13:49
Hello

Thank you very much for your reply.

Is it possible to make an inquiry to DHL or the custom of airport about the item?

We are looking forward your reply.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime