Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your polite reply. I am considering about the size. By the ...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aquamarine57 , chebu1438 , luklak ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nagaharak at 02 Mar 2014 at 17:20 1557 views
Time left: Finished

丁寧な返信をありがとうございます。
サイズを見て検討いたします。

ところで、私はあなたのお店で何度か商品を購入していますが、
その価格にVATは含まれていますか?

もし含まれていたら、返金していただくことは可能でしょうか?

ご回答お待ちしております。

luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2014 at 17:26
Thank you for your polite reply.
I am considering about the size.

By the way, I've been buying items from your shop many times, but I just wonder if the price is VAT included?

If it is, could you refund it?

I'm looking forward to your reply.
nagaharak likes this translation
aquamarine57
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2014 at 17:44
Thank you for your kind reply.
I will check sizes and consider the purchase.

By the way, I have placed several orders with you and am wondering if VAT is included in your prices.

If yes, can I get it refunded?

I look forward to your reply.
nagaharak likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
chebu1438
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2014 at 17:45
Thank you for kindly response.
I will consider this order after seeing the size.

By the way, I would like to confirm whether each price on your store includes VAT or not.
If so, is it possible that I receive the pay back?

I am looking forward to seeing your replying.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime