Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。既にクレームのご連絡を差し上げましたがお返事をまだいただいておりません。おしえていただいたアドレスに再度、申し上げます。返金の方はどうなるのか...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は munemura さん tani1973 さん hiro1981 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

okotay16による依頼 2014/02/19 14:15:06 閲覧 3623回
残り時間: 終了

クレーム
Bonjour je vous ai déjà envoyé une reclamation dernièrement sans reponse de votre part ? J'ai renvoyé cet appareil a l'adresse que vous m'avez indiquez . Que devient mon remboursement merci pour votre reponse

munemura
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/02/19 14:34:29に投稿されました
こんにちは。既にクレームのご連絡を差し上げましたがお返事をまだいただいておりません。おしえていただいたアドレスに再度、申し上げます。返金の方はどうなるのかお返事お待ちしております。
tani1973
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/19 14:30:02に投稿されました
こんにちは。先日そちらへクレームを報告したのですが、返信がありません。この商品をそちらが私に教えてくれた住所に返送しました。返金はどうなりますか?お返事お待ちしています。
★★★★★ 5.0/1
hiro1981
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2014/02/19 14:35:01に投稿されました
クレーム
こんにちは。
つい先日そちらに私の意見をすでに伝えましたが、そちらからの返事がありません。私はそちらが示した住所にカメラを送り返しました。返金はどうなりますか。返事待っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。