Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods throug...

この英語からフランス語への翻訳依頼は faucher_1 さん alexdagorn さん mstraductions さん tairyoumatsuri さん robert_am_hunter さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 597文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

rockeyによる依頼 2014/02/17 12:58:31 閲覧 3381回
残り時間: 終了

Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods through Amazon.com in 2011. At present, we also have store on Amazon in the US, UK, France, Germany, Italia, Spain, and Canada. We are selling more than thirty thousands Japanese goods abroad through Amazon.

Our company is a trading company that sells Japanese products to individuals and corporate in the world.

We deliver Japanese items from Japan to the world. Also, we sell 30,000 and more items through local Amazon in US, UK, France, Germany and so forth. Throughout those businesses, we ship 30,000 and more items a year.

faucher_1
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/02/17 13:12:47に投稿されました
Nous avons commencé à vendre des produits japonais via eBay en 2004. Nous avons commencé à vendre des marchandises via Amazon.com en 2011. À l'heure actuelle, nous avons également une boutique sur Amazon aux États-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne, en Italie, en Espagne et au Canada. Nous vendons plus de trente milliers de biens japonais à l'étranger par le biais d'Amazon.

Notre société est une société d'import-export qui vend des produits japonais aux particuliers et aux entreprises dans le monde.

Nous offrons des articles japonais du Japon au monde. De plus, nous vendons plus de 30 000 articles par Amazon local aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne et ainsi de suite. À travers ces entreprises, nous nous transportons plus de 30 000 articles par an.
★★★★★ 5.0/1
alexdagorn
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/02/17 13:24:16に投稿されました
Nous avons commencé à vendre des biens japonais par eBay en 2004. Nous avons commencé à vendre des biens à travers Amazon.com en 2011. A présent, nous vendons également sur Amazon aux Etats-Unis, Royaume-Uni, France, Allemagne, Italie, Espagne, et Canada. Nous vendons plus de treize mille biens japonais à l’étranger à travers Amazon.

Notre société est une société commerciale qui vend des produits japonais aux particuliers et aux entreprises dans le monde entier.

Nous livrons les articles japonais depuis le Japon vers le monde entier. Nous vendons également plus de 30 000 articles localement sur Amazon aux Etats-Unis, Royaume-Uni, France, Allemagne et ainsi de suite. A travers ce commerce nous expédions plus de 30 000 articles par an.
mstraductions
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/06/23 13:09:37に投稿されました
Nous avons commencé à vendre des produits par le biais de eBay en 2004. Nous avons commencé à vendre des produits par l'intermédiaire d'Amazon.com en 2011. Maintenant, nous avons également un magasin sur Amazon aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne, en Italie, en Espagne et au Canada. Nous vendons plus de trente mille produits japonais à l'étranger par Amazon.

Notre compagnie est une entreprise commerciale qui vend des produits japonais aux particuliers et aux entreprises dans le monde.

Nous livrons des articles japonais depuis le Japon au monde entier. Nous vendons aussi 30 000 et plus articles par l'intermédiaire d'Amazon local aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne, etc. A travers ces entreprises, nous expédions plus de 30 000 articles par an.
tairyoumatsuri
評価 49
翻訳 / フランス語
- 2014/02/17 13:33:21に投稿されました
2004年からeBAYを使った商品販売開始。2001年からAmazon.comを使った商品販売開始。現在、Amazonの店舗にてアメリカ合衆国、英国、フランス、ドイツ、イタリア、スペイン、カナダへと進出中。当社はAmazonを通じ、30,000点を超える日本の商品を海外に向けて提供しております。

当社は一商社として日本の製品を個々へ販売することで、世界に貢献します。

当社は日本の商品を海外へ発送します。各国に点在する当社のAmazon店舗にて、30,000個を超える商品を、先ほど言及した国々全てに向けて販売してます。
これらの仕事を通じて、年間3万点を越すご注文を頂いております。
robert_am_hunter
評価 45
翻訳 / フランス語
- 2014/02/17 13:38:46に投稿されました
Commencé à vendre des biens japonaises via eBay en 2004. Commencé à vendre des biens japonaises par Amazon.com en 2011. En présent nous avons en plus sur Amazon dans les US, UK, la France, l’Allemagne, l’Italie, l’Espagne et canada. Nous vendons plus de trente mille biens japonaises outre pays par Amazon.

Notre société est une société de commerce qui vend produits japonaises aux individus et des entreprises dans le monde.

Nous livraisons des articles japonaises du japon au monde. Également, nous vendons 30,000 et plus articles par local Amazon dans les US, UK, la France, l’Allemagne et ainsi de suite. Dans tout ces entreprises, nous expédions 30,000 et plus des items par an.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。