Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods throug...

翻訳依頼文
Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods through Amazon.com in 2011. At present, we also have store on Amazon in the US, UK, France, Germany, Italia, Spain, and Canada. We are selling more than thirty thousands Japanese goods abroad through Amazon.

Our company is a trading company that sells Japanese products to individuals and corporate in the world.

We deliver Japanese items from Japan to the world. Also, we sell 30,000 and more items through local Amazon in US, UK, France, Germany and so forth. Throughout those businesses, we ship 30,000 and more items a year.
faucher_1 さんによる翻訳
Nous avons commencé à vendre des produits japonais via eBay en 2004. Nous avons commencé à vendre des marchandises via Amazon.com en 2011. À l'heure actuelle, nous avons également une boutique sur Amazon aux États-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne, en Italie, en Espagne et au Canada. Nous vendons plus de trente milliers de biens japonais à l'étranger par le biais d'Amazon.

Notre société est une société d'import-export qui vend des produits japonais aux particuliers et aux entreprises dans le monde.

Nous offrons des articles japonais du Japon au monde. De plus, nous vendons plus de 30 000 articles par Amazon local aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Allemagne et ainsi de suite. À travers ces entreprises, nous nous transportons plus de 30 000 articles par an.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
26分
フリーランサー
faucher_1 faucher_1
Starter (High)
English - French translator