Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you it's not your fault if you could ship the item again that would be ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hummingchie , chee_madam ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hiroaki1978 at 06 Feb 2014 at 19:07 2193 views
Time left: Finished

Thank you it's not your fault if you could ship the item again that would be brill but it's the post offices fault thank you so much for understanding kind regards

chee_madam
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2014 at 19:12
ありがとうございます。今回のことは御社のせいではなく、郵便局のせいですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具
★★★★☆ 4.8/4
hummingchie
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2014 at 19:19
今回の件は郵便局の過失であり、あなたに落ち度はありませんので、商品を再度発送していただければ、私は満足です。
ご理解いただき誠にありがとうございます。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2
[deleted user]
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2014 at 19:17
ありがとうございます。もしあなたが再度商品を郵送できたなら、あなたのせいではありません。これは郵便局員の問題であります。理解していただき本当にありがとうございます。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime