We thought you meant just one unit.
Please allow me to forward this notice to our Credits Department.
Thank you very much.
Customer Support
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=42)
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2014 at 10:31
お客様は一つのみをお考えだと思っております。
このことをクレジット部門にお伝えします。
ありがとうございました。
カスタマーサポート
このことをクレジット部門にお伝えします。
ありがとうございました。
カスタマーサポート
★★★★☆ 4.0/1
【伝えることの許可を頂ければと思います】は、【伝えさせてください】に差し替えをお願いします。(そんなに堅苦しい意味ではないかもと思いなおしました)