Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I received word that the customer wanted to return the product. However, t...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( newbie_translator ) and was completed in 12 hours 4 minutes .

Requested by keisukeokada at 29 Jan 2014 at 11:02 1154 views
Time left: Finished

お客様から返品したいという連絡がきました。

しかし、この商品はお客様が半年も前に購入したものです。

この件に関して、返品を承認しなければならないのでしょうか?

規約によると返品の受け付け期間は、購入日から30日間でしたか?

つまり、返金の対応はできないということをお伝えすれば良いのでしょうか?

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 23:06
I received word that the customer wanted to return the product.

However, this product was purchased half a year before.

Should the product return be approve?

The returning of a product is 30 days from the purchase date based on the policy?

So is it okay to respond that the refund cannot be issued?
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2014 at 20:34
We have received a refund request from a customer.

However, the customer purchased the item more than half a year ago.

Do we have to treat this case as a refund?

According to the policy, is the item refundable within 30 days after purchase?

Therefore, should I notify the customer that we are unable to process a refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime