Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I received word that the customer wanted to return the product. However, t...
Original Texts
お客様から返品したいという連絡がきました。
しかし、この商品はお客様が半年も前に購入したものです。
この件に関して、返品を承認しなければならないのでしょうか?
規約によると返品の受け付け期間は、購入日から30日間でしたか?
つまり、返金の対応はできないということをお伝えすれば良いのでしょうか?
しかし、この商品はお客様が半年も前に購入したものです。
この件に関して、返品を承認しなければならないのでしょうか?
規約によると返品の受け付け期間は、購入日から30日間でしたか?
つまり、返金の対応はできないということをお伝えすれば良いのでしょうか?
We have received a refund request from a customer.
However, the customer purchased the item more than half a year ago.
Do we have to treat this case as a refund?
According to the policy, is the item refundable within 30 days after purchase?
Therefore, should I notify the customer that we are unable to process a refund?
However, the customer purchased the item more than half a year ago.
Do we have to treat this case as a refund?
According to the policy, is the item refundable within 30 days after purchase?
Therefore, should I notify the customer that we are unable to process a refund?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- about 12 hours