[英語からスペイン語への翻訳依頼] "The Banshee Chapter" starts out documentary-style, with words on the screen ...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は erome さん orange237 さん carreno さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 891文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

activetestによる依頼 2014/01/16 18:11:13 閲覧 3230回
残り時間: 終了

"The Banshee Chapter" starts out documentary-style, with words on the screen informing us of the secret CIA program from the 1950s and 1960s codenamed Project MKUltra, which involved chemists and doctors injecting hallucinogenic drugs into people in order to study the results. MKUltra was officially sanctioned in 1953 and halted twenty years later. Records of this program are hard to come by (in the wake of the Watergate scandal, CIA director Richard Helms ordered all MKUltra files destroyed), although there were Senate hearings on the topic in 1977, led by Ted Kennedy.

erome
評価 51
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/16 18:40:52に投稿されました
"The Banshee Chapter" comienza como si se tratara de un documental, con palabras sobre la pantalla informando sobre el programa secreto de la CIA de los años cincuenta y sesenta, también llamado Proyecto MKUltra, en el cual participaban químicos y doctores que inyectaban drogas alucinógenas para poder estudiar los resultados. MKUltra fue sancionado oficialmente en 1953 y se detuvo veinte años más tarde. Los archivos de este programa son difíciles de conseguir (a raíz del escándalo de Watergate, el director de la CIA Richard Helms ordenó que se destruyeran todos los ficheros de MKUltra), aunque hubo audiencias del senado sobre el tema en 1977, dirigidas por Ted Kennedy.
★★★★★ 5.0/1
orange237
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/16 18:17:44に投稿されました
"El Capítulo de la Banshee" empieza con el estilo de un documental, con palabras en la pantalla informándonos sobre el programa secreto de la CIA de 1950 a 1960 conocido como Proyecto MKUltra, en el que estuvieron involucrados químicos y doctores inyectando drogas alucinógenas en personas para estudiar sus efectos. MKUltra fue sancionado oficialmente en 1953 y detenido veinte años después. Los registros de este programa son difíciles de encontrar (durante el escándalo de Watergate, el director de la CIA Richard Helms ordenó que todos los archivos sobre MKUltra fueran destruidos), aunque hubo conferencias en el Senado acerca del tema en 1977, organizadas por Ted Kennedy.
carreno
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/16 18:54:07に投稿されました
"The Banshee Chapter" emplea al principio un estilo documental, presentando en pantalla información escrita sobre el programa secreto de la CIA entre los años 1950 y 1960 conocido por su nombre codificado como el proyecto MKUltra, que permitía a químicos y médicos que inyectaran drogas alucinógenas en las personas con el fin de estudiar los resultados. MKUltra se aprobó oficialmente en 1953 y se suspendió veinte años después. Los archivos de este programa son difíciles de conseguir (a raíz del escándalo Watergate, el director de la CIA Richard Helms ordenó destruir toda la información sobre MKUltra), aunque en 1977 se celebraron audiencias en el Senado sobre el tema dirigidas por Ted Kennedy.

One of the goals listed on a surviving MKUltra document was to give people "substances which will promote illogical thinking and impulsiveness to the point where the recipient would be discredited in public" or, even more comforting, "materials which will cause temporary/permanent brain damage and loss of memory.

erome
評価 51
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/16 18:44:48に投稿されました
Según un documento de MKUltra que no fue destruido, uno de los objetivos del programa era dar a las personas "substancias que provocaran pensamientos ilógicos e impulsivos hasta el punto que el paciente fuera desacreditado en público" o, incluso algo más alarmante como, "materiales que causarían daños cerebrales y pérdida de memoria temporal o permanente.
★★★★☆ 4.0/1
orange237
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/16 18:19:45に投稿されました
Uno de los objetivos listados en un documento sobre el Proyecto MKUltra que sobrevivió era darle a las personas "sustancias que promovieran el pensamiento ilógico y comportamientos impulsivos, al grado en el que el sujeto llegara ser desacreditado si se encontrase en público" o, más reconfortante aún, "materiales que causen daños cerebrales temporales o permanentes y pérdida de la memoria".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。