[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. According to UPS, the parcel was initially ship...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , rasinblancs , chee_madam ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by watanosato at 15 Jan 2014 at 09:41 1427 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
USPSが言うには最初に下記の住所に商品をお送りしましたが

住所:

転居されているらしく、転送先が分からなかった為、既に商品は日本に戻したとのことでした。
そして昨日私は返送商品を受け取りました。

ご入り用の場合は大変お手数ですが再度amazonUSAから新しい住所でご注文いただく必要があります。

前の注文は、amazonUSAから返金処理になるかと思います。
ご不明な点がございましたら直接amazonUSAにご連絡ください。

何卒よろしくお願い致します。

chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 09:51
Thank you for your inquiry.
According to UPS, the parcel was initially shipped to the following address:
Address:

They have already returned the parcel to Japan due to the change of address without any forwarding address, and I have received the parcel yesterday.

If you need the item, we have to ask you to place an order again from Amazon USA with your new address.

In regard to this returned order, Amazon USA will be processing the refund for you. Should you have any question on this matter, please contact Amazon USA directly.

Best regards,
watanosato likes this translation
chee_madam
chee_madam- over 10 years ago
USPSがUPSになっています。申し訳ありません。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 09:46
Thank you for your inquiry.
USPS said that they had sent it to the following address at first,
but a person at the address had moved and could not find the address
to which they moved. For this reason, they returned a product to Japan.
Yesterday I received the product that had been returned.

If you still need it, it might be too much work for you, but
you must order from Amazon.USA by using new address.

Your last order will be refunded from Amazon.USA.
If you have a question, please contact Amazon.USA directly.

We appreciate your understanding.
watanosato likes this translation
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 09:59
Thank you for contacting us.
According to USPS, first of all they sent the products to the address below.
adress:
Maybe you have moved. They have already resent the products because they don't know the new adress. And yesterday I recieved it. If you need it, you have to reorder with your new adress via amazonUSA.

I think that the previous order will be a refund from amazonUSA.
If you have any questions, please contact us.

Thank you for your cooperation.

watanosato likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2014 at 09:54
Thank you for your inquiry.
The USPS told that they attempted to deliver the item to the address below, but you seemed moving out and they did not find the new address so the item has been returned to Japan already. And, I have received the returned item yesterday.

Address:

Yet you would like to have it, I am sorry for inconvenience, but you would need to place the order again from Amazon USA.

The previous order should be refunded from Amazon USA.
If you have any inquiries, please contact Amazon USA directly.

Thank you for your understanding.
watanosato likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime