[英語からスペイン語への翻訳依頼] She'll need them when Cranston's Topo stops in for a few hours of sleep. A ve...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は marale さん [削除済みユーザ] さん carloscota さん invidente9 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

activetestによる依頼 2014/01/14 10:39:23 閲覧 2535回
残り時間: 終了

She'll need them when Cranston's Topo stops in for a few hours of sleep. A veteran drug and cash mule, Topo is en route to the Canadian border with his squirrelly nephew and a duffel bag full of money to deliver. Because here's the deal: He's nearly blind, so he needs someone to drive him to assignments and help guide him to perpetuate the ruse that he's still fully functioning. This is actually a fascinating idea for a character: What DO you do with your life when you get too old and feeble for the crime business? It's also, unfortunately, an underdeveloped idea.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 10:49:11に投稿されました
Ella los necesitará cuando Topo de Cranston viene para dormir unas pocas horas. Una "mula" de drogas y dinero en efectivo, Topo está en camino a la frontera canadiense con su sobrino y una bolsa llena de dinero. Eso es lo que pasa: Es casi ciego, así necesita a alguien que lo lleve a sus trabajos y ayudar a guiarlo a perpetuar el engaño de que él todavía puede funcionar. Esto es en realidad una idea fascinante para un personaje: ¿Qué haces con tu vida cuando eres demasiado viejo y débil para el negocio de la delincuencia? Es también, por desgracia, una idea poco desarrollada.
carloscota
評価 51
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 11:11:50に投稿されました
Los necesitará cuando el Topo de Cranston se detenga a descansar por unas horas. Topo, una mula que transporta droga y dinero con experiencia, se encuentra en camino a la frontera canadiense a entregar un morral lleno de dinero junto con su sobrino juguetón. Y es que la cuestión es la siguiente, está casi ciego, así que necesita que alguien le lleve a los encargos y ayude a guiarlo para perpetuar la farsa de que sigue siendo completamente funcional. De hecho esta es una idea fascinante para un personaje. ¿Qué haces con tu vida cuando estás lo demasiado viejo y débil como para el negocio del crimen? Desafortunadamente es también una idea sin desarrollar.
invidente9
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 10:59:05に投稿されました
Ella los necesitara cuando el Topo de Cranston paren para dormir un tiempo. Siendo una mula veterano de drogas y dinero, Topo esta en camino hacia la frontera canadiense con su escurridizo sobrino y una maleta llena de dinero para entregar. Porque así es el trato: El es casi ciego, así que necesita a alguien para que lo conduzca para sus tareas y lo ayude a guiar y perpetuar la artimaña de que el sigue siendo útil. Esto es una idea fascinante para un personaje; ¿Pero QUE haces con tu vida cuando eres demasiado viejo y frágil para el negocio del crimen? Desafortunadamente también es una idea que no ha sido explotada del todo.

Topo proves he's still dangerous, though, even if his accent is unintentionally giggle-inducing. Maybe he was supposed to be funny—who knows? Either way, he seems out of place. We never get a firm grasp on who he is, so the Slavic background comes off as a superfluous (and distracting) affectation.Things go horribly wrong, as they are wont to do in films like "Cold Comes the Night," and Chloe must use her local connections to help Topo recover his loot. "Let us play the I Spy, huh?" he asks young Sophia, who sits in the back seat of Chloe's station wagon while Mommy tries to break into an impounded Jeep.

marale
評価 49
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 10:49:00に投稿されました
Topo demuestra que todavia es peligroso aunque, incluso si su acento es inintencionalmente inductor de risas. Tal vez se suponia que sea gracioso--¿quién sabe? De cualquier manera, parece fuera de lugar. Nunca tenemos una idea firme de quien es, asi que el contexto Eslavico parece una afección superflua (y distrayente). Las cosas van horriblemente mal, como se espera en peliculas como "El Frio Viene a la Noche" y Chloe debe usar sus conexiones locales para ayudar a Topo recuperar su botín. "Jugemos al Yo Espio, eh?" le pregunta a la joven Sophia, que se sienta en el asiento trasero del vagon de la estacion mientras Mami intenta entrar por la fuerza en un jeep confiscado.
invidente9
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 11:08:35に投稿されました
El Topo ha de mostrado que sigue siendo peligroso, aun cuando su acento da risa intencionalmente. ¿Quien sabe? ,Tal vez se supone que sea gracioso. De cualquier manera, el da la impresión de que esta fuera de lugar. Nosotros jamas entenderemos quien es el, así que sus antecedentes eslavos son una exquisitez superflua (y posiblemente sea una distracción). Todo sale terriblemente mal, justo como no salen en películas como "Cold comes the night" y Chloe debe usar sus conexiones locales para ayudar a Topo a recuperar su botín. Ella le dice a a la joven Sophia "Vamos a jugar a Espías, ¿huh?" quien esta sentada en el asiento trasero de la camioneta mientras que Mami trata de forzar su entrada a un jeep embargado.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/14 11:03:20に投稿されました
Sin embargo, Topo señala que aún es un peligro, aunque su acento, sin querer, provoca risas. Tal vez él iba a ser divertido, ¿quién sabe? De cualquier manera, está fuera de lugar. Nunca no entendimos quién es él, por so su linaje eslava aparece una afectación superflua (y distracción). Las cosas van muy mal, ya que suelen hacer en películas como "Cold Comes the Night" y Chloe debe utilizar sus conexiones locales para ayudar a Topo a recuperar su botín. "Vamos a jugar I Spy, ¿eh?" -pregunta joven Sophia, que se sienta en el asiento trasero de la camioneta de Chloe mientras la mamá trata de entrar en un Jeep confiscado.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。