Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/01/14 11:11:50

英語

She'll need them when Cranston's Topo stops in for a few hours of sleep. A veteran drug and cash mule, Topo is en route to the Canadian border with his squirrelly nephew and a duffel bag full of money to deliver. Because here's the deal: He's nearly blind, so he needs someone to drive him to assignments and help guide him to perpetuate the ruse that he's still fully functioning. This is actually a fascinating idea for a character: What DO you do with your life when you get too old and feeble for the crime business? It's also, unfortunately, an underdeveloped idea.

スペイン語

Los necesitará cuando el Topo de Cranston se detenga a descansar por unas horas. Topo, una mula que transporta droga y dinero con experiencia, se encuentra en camino a la frontera canadiense a entregar un morral lleno de dinero junto con su sobrino juguetón. Y es que la cuestión es la siguiente, está casi ciego, así que necesita que alguien le lleve a los encargos y ayude a guiarlo para perpetuar la farsa de que sigue siendo completamente funcional. De hecho esta es una idea fascinante para un personaje. ¿Qué haces con tu vida cuando estás lo demasiado viejo y débil como para el negocio del crimen? Desafortunadamente es también una idea sin desarrollar.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません