翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/14 10:59:05

invidente9
invidente9 50 My name is Emmanuel Obando Garza, and...
英語

She'll need them when Cranston's Topo stops in for a few hours of sleep. A veteran drug and cash mule, Topo is en route to the Canadian border with his squirrelly nephew and a duffel bag full of money to deliver. Because here's the deal: He's nearly blind, so he needs someone to drive him to assignments and help guide him to perpetuate the ruse that he's still fully functioning. This is actually a fascinating idea for a character: What DO you do with your life when you get too old and feeble for the crime business? It's also, unfortunately, an underdeveloped idea.

スペイン語

Ella los necesitara cuando el Topo de Cranston paren para dormir un tiempo. Siendo una mula veterano de drogas y dinero, Topo esta en camino hacia la frontera canadiense con su escurridizo sobrino y una maleta llena de dinero para entregar. Porque así es el trato: El es casi ciego, así que necesita a alguien para que lo conduzca para sus tareas y lo ayude a guiar y perpetuar la artimaña de que el sigue siendo útil. Esto es una idea fascinante para un personaje; ¿Pero QUE haces con tu vida cuando eres demasiado viejo y frágil para el negocio del crimen? Desafortunadamente también es una idea que no ha sido explotada del todo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません