Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was going to go to 〇 within this month to make advance payment for Blu-ray,...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , meissa , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rurilp at 27 Dec 2013 at 02:10 1696 views
Time left: Finished

今月中に◯に行ってBlu-rayを前払いする予定だったんだけど、急な出費が多くて払うお金が無くなっちゃったの。来月上旬には多分払えるんだけど、特典がまだ残ってるか分からない。でも何とか◇を手に入れる為に頑張ってみるね。
休暇にベルギーに行くなんて羨ましい!私は冬の休暇は家族と過ごすだけかなぁ。日本ってあんまり年末年始は出かける人がいないし。多分私は家でも仕事をしている気がする…。

私間違えて2013年1月の雑誌のリンク貼ってた!貴方のリンクの方が正しいです。28日に買って来るね!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2013 at 02:16
I was going to go to 〇 within this month to make advance payment for Blu-ray, but because of sudden expenditures I have no money left to pay. I'll probably be able to pay in the beginning of next month, but I don't know if special package would be still left then. But I'll try my best to get ◇.
I'm jealous of you going to Belgium for vacation! I'll probably just spend my winter holiday with my family. In Japan not many people go out at the end of the year and on new years. I guss I'll be working at home still...

I put wrong link of 2013 January magazine! Your link is correct. I'll buy it on 28th!
meissa
Rating 64
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2013 at 02:32
I had planed on going to ◯ this month to pay in advance for the Blu-ray, but due to sudden expenses I do not have the amount necessary anymore. I can probably pay within the first 10 days of next month, but I do not know if the benefits will still be available. Still I will continue attempting to obtain ◇ one way or another.
I am jealous of your trip to Belgium for the holidays! I will only be spending the winter holidays with my family.
In Japan there are not many people who go out for the New Year holidays. I have a feeling I will be at home working....

I mistakenly pasted the link to the magazine of January 2013! Your link is the right one. I'll buy it on the 28th!
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2013 at 02:28
I was planned to prepay Blu-ray at ◯ this month, but I spent much money recently. I have no money to pay. Ican pay probably in early next month, but I don't know whether some benefits still remain. But I try to do my best in order to get the ◇ somehow.
How I envy you going to Belgium on vacation! I wonder if I spend only with my family in this winter vacation. Not so many people go out at the year-end of the year and New Year in Japan. May be I work at home too...

I put the link of january 2013 issue by mistake! Yours is correct. I'll pick on the 28th!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

◯はお店の名前、◇は内金を入れると貰える特典の商品、

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime