Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was going to go to 〇 within this month to make advance payment for Blu-ray,...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , meissa , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rurilp at 27 Dec 2013 at 02:10 1690 views
Time left: Finished

今月中に◯に行ってBlu-rayを前払いする予定だったんだけど、急な出費が多くて払うお金が無くなっちゃったの。来月上旬には多分払えるんだけど、特典がまだ残ってるか分からない。でも何とか◇を手に入れる為に頑張ってみるね。
休暇にベルギーに行くなんて羨ましい!私は冬の休暇は家族と過ごすだけかなぁ。日本ってあんまり年末年始は出かける人がいないし。多分私は家でも仕事をしている気がする…。

私間違えて2013年1月の雑誌のリンク貼ってた!貴方のリンクの方が正しいです。28日に買って来るね!

I had planed on going to ◯ this month to pay in advance for the Blu-ray, but due to sudden expenses I do not have the amount necessary anymore. I can probably pay within the first 10 days of next month, but I do not know if the benefits will still be available. Still I will continue attempting to obtain ◇ one way or another.
I am jealous of your trip to Belgium for the holidays! I will only be spending the winter holidays with my family.
In Japan there are not many people who go out for the New Year holidays. I have a feeling I will be at home working....

I mistakenly pasted the link to the magazine of January 2013! Your link is the right one. I'll buy it on the 28th!

Client

Additional info

◯はお店の名前、◇は内金を入れると貰える特典の商品、

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime