Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Certain he would be replaced due to his directorial inexperience, he was deli...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は mohadali さん emanabedelkawy さん 410hassan_90 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 47分 です。

activetestによる依頼 2013/12/20 10:29:06 閲覧 4151回
残り時間: 終了

Certain he would be replaced due to his directorial inexperience, he was delighted when a representative of Paramount visited him at his home, and told him the studio was so thrilled with the footage shot thus far that they had no plans of replacing him. "I gave up not drinking and not smoking and have not been troubled with pneumonia since," he wrote. But looking at this scene from "July," as Jimmy (Dick Powell) gets out of a cab with his girlfriend to deliver unexpected gifts to people in his downtrodden neighborhood, it looks like Sturges gave up being "Preston Sturges," at least for the space of one scene.

mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/20 18:21:46に投稿されました
التاكيد سيتم استبداله بسبب ضعف خبرته كمخخرج, لقد سر عندما زاره ممثل شركه بارامونت بمنزله و اخبره بمدي سعادة الستوديو بالجزء المصور حتي الان وانهم ليس لديهم خطط لاستبداله. فكتب "لقد اقلعت عن عدم الشراب و عدم التدخين و لم اعاني من التهاب الرئه منذ ذاك" .
لكن بمراجعه هذا المشهد من يوليو عندما كا جيمي ( ديك بول) ينزل من سيارة تاكسي بصحبه صديقته ليسلم هدايا غير متوقعه لجيرانه في داون ترودين, يبدو ان سيرجي تخلي عن كونه "بريستون سيرجي, علي الاقل لمساحه مشهد واحد
★★★★☆ 4.0/1
emanabedelkawy
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/20 12:31:34に投稿されました
بالتأكيد كان سيتم استبداله لقلة خبرته الإخراجية، فقد كان مسرور عندما زاره مندوب من بارامونت في منزله وأخبره أن الأستدويو كان سعيدا جدا بالتصوير القديم وبالتالي لا توجد خطط لإستبداله. "تنازلت عن عدم الشرب والتدخين ولا يجب أن انزعج من مرض التهاب الرئة"، لقد كتب ذلك. ولكن التفكير في هذا المشهد منذ شهر "يوليو"، حيث خلع جيمي (ديك بول) قبعته لصديقته لتوصيل هدايا غير متوقعة لجيرانه المسحوقين، يبدو وكأن ترجيس تخلى عن كونه "بريستون ستارجس"، على الأقل لإخلاء مشهد واحد.

Compared to "The Lady Eve" or "The Palm Beach Story," where the action is so often soundstage-bound and made lush and gauzy through star-focused three-point lighting (which makes the slapstick pratfalls all the more unexpected and hilarious), this scene from "July" is harder-edged, shot outdoors, full of large and busy crowd shots where the actors are often dominated by the landscape.
Look how hard the outline between Dick Powell's face and the taxicab is at the start, and how the shadow falls across his right cheek, how the fabric of the street stand is torn, how the eye travels to the two men standing next to it in the lower left corner, one's work-cap and the other's fedora cutting up the frame.

mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/20 21:16:27に投稿されました
مقاارنة بقصه االسيدة حواء او قصه شاطيئ النخيل حييث يكون الفعل يكون غالبا مرتبطاا بمسرح الصوت و يتم جعله خصيبا و مريح عبر اضاءه ثلاثيه النقط تركز علي النجم (و الذي يجعل المقالب غير المتوقعه شديده المرح) . هذا المشهد من يوليو اكثر اتقانا ,فهو مليء بالمشاهد في الطبيعه و مليء بتجمعات كبيرة و مشغوله و حيث تتحكم المنظر الطبيعي بالممثلين.
انظر كيف كان من الصعب التفريق بين ملامح وجه ديك بول و التاكسي في البدايه وكيف انسابت الظلال عبر خده الايمن, و كيف تمزق نسيج منظر الشارع وكيف انتقلت العين للرجلين الواقفين بجوارها في الركن الايسر السفلي. و كاب العمل لاحدهم و الفيدورا الاخري التي تقطع اطار المشهد
emanabedelkawy
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/20 12:36:07に投稿されました
بالمقارنة مع "ليدي إيفي" أو "زى بالم بيتش ستوري" حيث الفعل يكون غالبا مقترن بموسيقى صوتية وقدمت، هذا المشهد من "يوليو" من الصعب ذو حدين، أطلق الخصبة ورقيق من خلال الإضاءة ثلاث نقاط التي تركز على نجمة (مما يجعل pratfalls تهريجية جميع أكثر غير متوقعة وفرحان) في الهواء الطلق، والكامل من الطلقات حشد كبير ومزدحم حيث وغالبا ما يسيطر عليها من قبل الجهات الفاعلة في المشهد.
ننظر مدى صعوبة المخطط بين الوجه ديك باول وسيارة أجرة هو في البداية، وكيف يسقط الظل عبر خده الأيمن، وكيف تمزق نسيج موقف الشارع، وكيف يسافر العين إلى الرجلين يقف بجانبه في الزاوية اليسرى السفلى، والعمل كأب واحد وفيدورا الآخر تقطيع الإطار.
410hassan_90
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2015/03/23 22:34:46に投稿されました
مقارنة بـ "السيدة إيف" أو "قصة شاطئ النخيل"، حيث أن الحركة مرتبطة غالباً بعازل الصوتم ن خلال ثلاث نقاط من الضوء الخافت والرقيق المسلط على النجم (والذي يجعل الوقعات الكوميدية غير متوقعة بالمرة ومثيرة للضحك)، هذا المشهد من "يوليو" متقدم بشدة، لقطات الأبواب الخارجية، جمع كبير ومنشغل بأكمله يصور حيث الممثلين محددين غالباً بالمنظر الطبيعي.
انظرإلى الرسم الحاد بين وجه ديك باول وسيارة الأجرة عند البداية، وكيف أن الظل يسقط متقاطعاً على خده الأيمن، كيف أن قماش موقف الشارع ممزق، كيف تجول العينين في الرجلين الواقفين بجانبه في أسفل الزاوية اليسرى، حيث تقطع طاقيةأحدهما وقبعة الآخر إطار المشهد.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。