Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] どいつ939 no problem, the knife has arrived. Two Questions: - which address sho...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , takeshikm , babbles ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Dec 2013 at 00:08 1537 views
Time left: Finished

どいつ939
no problem, the knife has arrived. Two Questions:

- which address should I use to return the goods?
- should I use a special service to send the goods?

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 00:13
どいつ939
大丈夫です。ナイフは届きました。2つ質問があります。

- 製品を返却するにはどちらの住所に宛てるべきですか?
- 製品の発送には何か特別な対応を取るべきですか?
babbles
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 00:14
心配いりません、ナイフは届きましたので。2つ質問があります:

― 商品を返品する住所はどちらになりますか?
― 商品を送る際に、特別なサービスを利用した方がいいですか?
berlinda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 00:13
どいつ939
問題はありません。ナイフが到着しました。二つの質問:

- どのアドレスは、私が品物を返すために使うべきでしょうか?
-商品を送るために、私は特別なサービスを使う必要がありますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime