Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] That one? $ 250 are you? You told me sold at $ 200 before are not you? W...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , matsu11765 , mcmanustcd ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Dec 2013 at 17:14 8773 views
Time left: Finished

あれ?250ドルですか?
以前は一個200ドルで売ってくれましたよね?

値上がりしたのでしょうか?

できれば、前と同じ200ドルで売ってほしいです。

200ドルで売ってくれるなら10個買いたいです。

あなたとの取引ももう1年くらい経っています。

私はこれからもあなたと良い関係を続けていきたいです。

宜しくお願いします。

matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2013 at 17:19
That one? $ 250 are you?
You told me sold at $ 200 before are not you?

Why did it rise?

If possible, I want to sell for $ 200 the same as before.

I want to buy ten If you sell me for $ 200.

Also,transactions with you passed about a year.

I want to continue good relationships with you in the future.

Thank you.
mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2013 at 17:23
Huh? 250 dollars?
One price was sold for 200 dollars before right?

Has the price increased?

If it is possible, I would prefer to pay the same price as before - 200 dollars.

If you sell it for 200 dollars then I'd like to buy ten items.

We have been doing business together for about one year.

I would like to continue having good contact with you in the future.

Thank you vey much.



Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime