[Translation from Japanese to English ] The item is to be sent via EMS. Shall I declare the price as $480? I will...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shioton , nyamababy ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by suzuki24 at 16 Dec 2013 at 17:35 6205 views
Time left: Finished

商品はEMSで発送予定です。

申告金額は$480でどうですか?

商品はギフトとして送ります。

しかし、12/25までの配達に間に合わない
可能性が非常に高いです。

nyamababy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 17:41
The item is to be sent via EMS.

Shall I declare the price as $480? I will send the item as a gift.

However, it is most likely to be delivered after Dec. 25.
★★★★★ 5.0/2
shioton
Rating 56
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 17:43
I will ship it by EMS.

About the underestimate value of the item, how about $480?

I will send it as a gift.

However, there is a high possibility that it will not be arrived until Dec. 25th.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 17:39
I am planning to ship the item by EMS.

Are you all right for the declaration value at 480.00$?

I will ship the item as the gift.

However, it is very high probability that the delivery would not be in time by Dec. 25.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime