[Translation from English to Japanese ] Client Puzzle Protocol (CPP) is a computer algorithm for use in Internet comm...

This requests contains 1928 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 , jaysa66 , pompomprin , oyamadashokiti ) and was completed in 2 hours 22 minutes .

Requested by xargs at 08 Dec 2013 at 12:42 2204 views
Time left: Finished

Client Puzzle Protocol (CPP) is a computer algorithm for use in Internet communication, whose goal is to make abuse of server resources infeasible. It is an implementation of a proof-of-work system (POW).
The idea of the CPP is to require all clients connecting to a server to correctly solve a mathematical puzzle before establishing a connection, if the server is under attack. After solving the puzzle, the client would return the solution to the server, which the server would quickly verify, or reject and drop the connection. The puzzle is made simple and easily solvable but requires at least a minimal amount of computation on the client side.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 13:05
クライアントパズルプロトコル(CPP)は、インターネット通信に使用するコンピューターアレゴリズムで、その目標はサーバーリソースの乱用をできなくすることにある。それはproof-of-work system (POW)の実装である。
CPPの考えは、サーバーが攻撃を受けている場合、接続を確立する前に、数学的パズルを正しく解くためのサーバーに全てのクライアントが接続することを要求するというものだ。パズルを解決した後、
クライアントはサーバーソリューションに戻り、サーバーはそのことをすばやく確認するか、または接続を拒否、中断する。パズルはシンプルで簡単に解けるように出来ているが、クライアント側には最低限の計算が必要になる。
xargs likes this translation
pompomprin
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 12:56
Client Puzzle Protocol (CPP) はインターネットコミュニケーションの際に使用されるコンピュータアルゴリズムであり、サーバーリソースの濫用を不可能にすることを目的としている。Proof-of-work (POW) システムの実行である。
サーバーが攻撃に晒されている場合、サーバーに接続する全てのクライアントに、接続を確立する前に、数学的パズルに正解することを要求するのがCPPのアイディアである。パズルを解いた後、クライアントはサーバーに解答を送り、サーバーはすぐに認証するか、接続を切断する。パズルは単純かつ簡単に解けるものであるが、少なくともクライアント側に最低限のコンピュータ計算を要求するものである。
xargs likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 13:13
クライアント・パズル・プロトコル(CPP)は、インターネット・コミュニケーションで用いるコンピュータ・アルゴリズムで、その目的はサーバー資源の濫用を不可能にすることにあります。一種のプルーフオブワーク・システムの実行です。
CPPの考え方では、サーバーが攻撃をうけている場合、サーバーに接続しているすべてのクライアントに、接続を確立する前に正しく数学的なパズルを解くよう求めます。パズルを解いた後、クライアントがサーバーにその解答を返し、それをサーバーは速やかに確認するか、または拒絶して接続を中断します。パズルは単純になっていて容易に解けるものですが、クライアント側で少なくとも最小量の計算を行うことが必要です。
xargs likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 13:11
クライアント・パズル・プロトコル(CPP)は、サーバーに保存されているデータへの不正アクセスを実行不可能にすることを目指した、インターネット通信のためのコンピュータアルゴリズムです。それはProof-Of-Work(POW)システムを実行しているアルゴリズムです。
CPPの考え方は、サーバーが攻撃を受けている際、サーバーに接続しようとしている全てのクライアントは、接続を確立する前に数学的なパズルを正確に解くことを要求されることです。クライアントは、パズルを解いた後に回答をサーバー送り返し、サーバーはそれをすぐに確認するか、あるいは回答の受領を拒否し、接続を解除します。パズルは単純で簡単に解くことができますが、クライアント側では最低限の計算が必要となります。
xargs likes this translation

Legitimate users would experience just a negligible computational cost, but abuse would be deterred: those clients that try to simultaneously establish a large numbers of connections would be unable to do so because of the computational cost (time delay). This method holds promise in fighting some types of spam as well as other attacks like Denial of Service.

Until 2009, Finney's system was the only RPOW system to have been implemented; it never saw economically significant use. In 2009, the Bitcoin network went online. Bitcoin is a proof-of-work cryptocurrency that, like Finney's RPOW, is also based on the Hashcash POW.

pompomprin
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 13:13
正当なユーザには取るに足らないコンピュータ計算のコストだが、これによって濫用を防ぐことができるであろう。なぜなら、同時に多くの接続を確立しようとするクライアントは、コンピュータ計算のコスト(計算による時間の遅れ)により、接続できなくなる。これはスパムやDoS攻撃への対抗手段として有効である。

2009年以前は、Finneyのシステムが唯一の実行されたPROWシステムであったが、経済的見地からは有効なものではなかった。2009年、Bitcoinネットワークがオンラインに登場した。BitcoinはPOWの暗号通貨であり、FinneyのPROW同様、Hashcash POWに基づいている。
xargs likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 13:37
正当なユーザーは単に取るに足らない計算費用を支払うが、不正ユーザーは阻止できます。同時に大量の接続を確立しようとするクライアント達は計算費用(時間遅延)が高くつくために接続することができなくなります。この方法によりある種のスパムやDoS攻撃に対しても対抗することができます。

2009年以前はFinneyのシステムだけがRPOWシステムを実行していました。このシステムでは顕著な費用効果を見ることがありませんでした。2009年にBitcoinネットワークがオンラインになりました。BitcoinはFinneyのRPOWのようなPOWの暗号化された通貨でHashcash POWに基づいています。
xargs likes this translation

But in Bitcoin double-spend protection is provided by a decentralized P2P protocol for tracking transfers of coins, rather than the hardware trusted computing function used by RPOW. Bitcoin has better trustworthiness because it is protected by computation; RPOW is protected by the private keys stored in the TPM hardware and manufacturers holding TPM private keys. Hackers who steal a TPM manufacturer key, or anyone capable of obtaining the key by examining the TPM chip itself, could subvert that assurance. Bitcoins are "mined" using the Hashcash proof-of-work function by individual nodes and verified by the decentralized P2P Bitcoin network.

pompomprin
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 15:04
しかし、Bitcoinにおいては、RPOWによって用いられているハードウェアのコンピュータ機能への信頼ではなく、むしろコインの取引を追跡するための分散化されたP2Pプロトコルによって、二重使用からの保護を行っている。Bitcoinはコンピュータ計算によって守られているため、より一層信頼できるものである。なぜなら、PROWはTPMハードウェアに保存されたプライベートキーとTPMプライベートキーを所持するメーカーによる保護であり、TPMメーカーキーを盗むハッカー、あるいはTPMチップ自体を調査してキーを得ることができるものなら誰でもそのセキュリティを破ることは可能であろう。Bitcoinは個人のノードによるハッシュキャッシュのPOW機能を用いて「採掘」され、分散化されたP2P Bitcoinネットワークによって認証されているのである。
oyamadashokiti
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 15:45
しかしBitcoinの二重使用のプロテクトは RPOW によって使用されるハードウェア トラステッド・コンピューティング関数というよりむしろ、コインの転送をトラッキングするための分散化されたP2Pプロトコルによって証明されている。
Bitcoinは信憑性がある。なぜなら、計算によって保護されているからだ。RPOWはTPMハードウェア私有鍵と製造業者が保持するTPMによって保護されている。製造業者のTPMキーを盗んだハッカー、またはTPMクリップ自身を調べることにより有効なキーを獲得したのものは保証を失う。Bitcoinは独立したノードによるHashcash proof-of-work 関数を使い、分散化された P2P Bitcoin ネットワークによって確かめられた"鉱山"である。
jaysa66
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2013 at 14:24
しかし、Bitcoinの二重使用を防止する方法は、コインの移動を追跡する中央化されていないP2Pプロトコルによって、提供される。RPOWによるハードウェア依存のコンピュータの機能は使っていない。Bitcoinはより信頼性が高い、何故ならコンピュータの演算によって守られているからだ。RPOWはTPMハードウェアに保存されているプライベートキーによって守られている。そして製造業者はそのTPMのプライベートキーを保有している。つまりTPM製造キーを盗んだハッカーもしくはTPMチップセットの検証によってそのキーを得ることができる誰もがその保証を破壊する事が可能だ。Bitcoinは、個人の端末によるHashcashの動作保証を使って個人のものになり、BitcoinのP2Pの中央化かれていないネットワークによって認証される。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime