Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 08 Dec 2013 at 15:04

English

But in Bitcoin double-spend protection is provided by a decentralized P2P protocol for tracking transfers of coins, rather than the hardware trusted computing function used by RPOW. Bitcoin has better trustworthiness because it is protected by computation; RPOW is protected by the private keys stored in the TPM hardware and manufacturers holding TPM private keys. Hackers who steal a TPM manufacturer key, or anyone capable of obtaining the key by examining the TPM chip itself, could subvert that assurance. Bitcoins are "mined" using the Hashcash proof-of-work function by individual nodes and verified by the decentralized P2P Bitcoin network.

Japanese

しかし、Bitcoinにおいては、RPOWによって用いられているハードウェアのコンピュータ機能への信頼ではなく、むしろコインの取引を追跡するための分散化されたP2Pプロトコルによって、二重使用からの保護を行っている。Bitcoinはコンピュータ計算によって守られているため、より一層信頼できるものである。なぜなら、PROWはTPMハードウェアに保存されたプライベートキーとTPMプライベートキーを所持するメーカーによる保護であり、TPMメーカーキーを盗むハッカー、あるいはTPMチップ自体を調査してキーを得ることができるものなら誰でもそのセキュリティを破ることは可能であろう。Bitcoinは個人のノードによるハッシュキャッシュのPOW機能を用いて「採掘」され、分散化されたP2P Bitcoinネットワークによって認証されているのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.