Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ■420ドルで商品ページを作りました。 下のアドレスから購入してください。 商品は少ないので早めに連絡くださいね。 ■こんにちは、先日商品を発送しまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん 3_yumie7 さん greciacastaldi さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/12/07 11:28:18 閲覧 1870回
残り時間: 終了

■420ドルで商品ページを作りました。
下のアドレスから購入してください。

商品は少ないので早めに連絡くださいね。

■こんにちは、先日商品を発送しました。
到着までもう少し時間が掛かりますが今しばらくお待ち下さい。

■UkのサイズmidiumならLサイズになると思われます、インチでも表示していますので新しいページをご覧ください。

■もしお待ち頂けるならもう一度あなたに送ります、よろしいですか?

一度あなたに仕事をお願いしたいと思います。
可能であれば一度試しにリサーチと登録してもらえますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/07 11:38:47に投稿されました
■I made the items page with $420.
Please buy through the following address.

As I do not have so much stock, please let me know as soon as possible if you want to buy it.

■Hello, I shipped out the item the other day.
Please wait for a little more days to receive it.

■I suppose that UK medium size equals L size. Please see the new page, as the sizes are also shown in inches in the new page.

■If you can wait, I will send it to you again. Is it OK for you?

I would like you to work for me.
If it is possible, can you please register your research?
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/07 11:39:59に投稿されました
■We have created item page at 420 dollars.
Please buy if from the following address.
As we do not have enough amount, please let me know early.
■ Hello. I shipped out the item the other day. I will take time to arrive the item. Thank you for your patience.
■ Midium in UK size may be L size. We have also added inch
mesures, so please see our new webpage.
■ If you can wait a little longer, I will send it again. Is it ok with you?

I would like to ask you a job. If it is possible, could you please research and register as a trail?
greciacastaldi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/07 11:41:02に投稿されました
■I made a $420 product page.
Please purchase from the address below.

There are few products, so please contact me soon.

■Hello, I sent the product the other day.
It will take a little while for it to arrive, so please wait.

■It seems like a medium size in UK is a L size, but please check the new page in which inches are also displayed.

■If you can wait, we can send it to you again, is it ok?

I think I want to ask you something.
If possible, can you try to do the research and registration?
★★★★☆ 4.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/12/07 11:35:23に投稿されました
I made the product page with 420USD
Please purchase from the following address
Please contact soon because the product is limited.

Hello, I shipped the goods for you the last day.
Please keep patient more for the arrival.
If the UK size is midium, it will be...size. Please take a look to the new page which also displayed in Inch.

I will ship for you again if you can wait, Is it possible for you?
i think I want to ask you do for me one more favor
It it is possible, Could you try to register and research again?
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

備考

■は入れて翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。