Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ■420ドルで商品ページを作りました。 下のアドレスから購入してください。 商品は少ないので早めに連絡くださいね。 ■こんにちは、先日商品を発送しまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん 3_yumie7 さん greciacastaldi さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/12/07 11:28:18 閲覧 1869回
残り時間: 終了

■420ドルで商品ページを作りました。
下のアドレスから購入してください。

商品は少ないので早めに連絡くださいね。

■こんにちは、先日商品を発送しました。
到着までもう少し時間が掛かりますが今しばらくお待ち下さい。

■UkのサイズmidiumならLサイズになると思われます、インチでも表示していますので新しいページをご覧ください。

■もしお待ち頂けるならもう一度あなたに送ります、よろしいですか?

一度あなたに仕事をお願いしたいと思います。
可能であれば一度試しにリサーチと登録してもらえますか?

■I made the items page with $420.
Please buy through the following address.

As I do not have so much stock, please let me know as soon as possible if you want to buy it.

■Hello, I shipped out the item the other day.
Please wait for a little more days to receive it.

■I suppose that UK medium size equals L size. Please see the new page, as the sizes are also shown in inches in the new page.

■If you can wait, I will send it to you again. Is it OK for you?

I would like you to work for me.
If it is possible, can you please register your research?

クライアント

備考

■は入れて翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。