Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] If you love Ozu you do not need to be told that "An Autumn Afternoon" stars C...

This requests contains 1295 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( floa , alfredsiffredi , andreacomplex , crisamunoz , jonaraven_1 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by activetest at 04 Dec 2013 at 10:32 3167 views
Time left: Finished

If you love Ozu you do not need to be told that "An Autumn Afternoon" stars Chishû Ryû, who appeared in almost every film Ozu ever made. He always plays, we feel, the Ozu character, reserved, neat, quiet, and, like Ozu himself, often a heavy drinker, more meditative than demonstrative. In "An Autumn Afternoon," his Hirayama is a salaryman at an unspecified factory, who lives with his daughter Michiko (Shima Iwashita), 24, and son Kazuo (Shinichirô Mikami) a little younger. An older son, Koichi (Keiji Sada), is already married. Hirayama is tall, slender, always well-dressed. What he feels is left to us to infer;

crisamunoz
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:54
Si usted ama a Ozu no es necesario decirle que Chishû Ryû protagoniza "Una tarde de otoño", quien aparece en casi todo filme que Ozu dirigió. Él siempre interpreta, a nuestro parecer, el personaje de Ozu, reservado, pulcro, tranquilo y - como Ozu mismo - frecuentemente un bebedor, más meditativo que demostrativo. En "Una tarde de otoño", Hirayama es un trabajador de una fábrica no identificada, que vive con su hija Michiko (Shima Iwashita) de 24 años y su hijo Kazuo (Shinichirô Mikami), un poco más joven. Un hijo mayor, Koichi (Keiji Sada), ya está casado. Hirayama es alto, esbelto, siempre bien vestido. Sus sentimientos quedan para nuestra interpretación;
floa
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:43
Si te encanta Ozu, no necesitas que te digan que "Un otoño por la tarde" (An Autumn Afternoon) es protagonizada por Chishû Ryû, quien apareció en casi todas las películas que Ozu ha hecho. Él siempre actúa, nos parece, el tipo de personaje propio de Ozu; reservado, ordenado, tranquilo y, como el mismo Ozu, frecuentemente muy bebedor, más meditativo que demostrativo. En "Un otoño por la tarde", su Hirayama es un ejecutivo en una empresa sin especificar quien vive con su hija Michiko (Shima Iwashita), de veinticuatro años, y su hijo Kazuo (Shinichirô Mikami), un poco más joven. Un hijo mayor, Koichi (Keiji Sada) ya se encuentra casado. Hirayama es alto, delgado, siempre bien vestido. Lo que sienta, nos toca a nosotros inferir;
andreacomplex
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:47
Si amas Ozu no es necesario decirte que la estrella de "Una tarde de otoño" Chisu Ryu, estuvo en casi todos los films que Ozu hizo. Él siempre actúa, nos parece, el personaje de Ozu reservado, limpio, silencioso y, como el mismo Ozu, generalmente un gran bebedor, más meditabundo que demostrativo. En "una tarde de otoño" su Hirayama es un asalariado en una fábrica no especificada, que vive con su hija Michiko (Shima Iwashita), de 24 años, y su hijo Kazuo (Shinchirô Mikami) un poco más joven. Un hijo mayor, Koichi (Keiji Sada) ya está casado. Hirayama es alto, delgado, siempre bien vestido. Lo que siente se deja a nuestra interpretación.

Ozu prefers the empathy of the audience to dialogue revealing inner feelings. That monosyllable "ummm" is used over and again as Chishû Ryû's character respond without committing themselves.
Two or three times in "An Autumn Afternoon," I heard the older son also using it, and I smiled with recognition.
The film takes place in Hirayama's office and home, in a few bars and restaurants, and in his son's home. A great many scenes involve steady drinking. These have echoes in Ozu's work; a reunion with an old teacher can also be seen in the similar story of "There Was a Father" (1942), also starring the neither young nor old Chishû Ryû, this one living at home with his son.

floa
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:51
Ozu prefiere la empatía de la audiencia antes que dejar que el diálogo revele sus sentimientos internos. El monosilábico "hum" es utilizado una y otra vez, mientras el personaje de Chishû Ryû responde al tiempo que evita comprometer su pensar.
Dos o tres veces a lo largo de "Un otoño por la tarde" pude oír al hijo mayor utilizarlo también, y sonreí ante la familiaridad.
La película toma lugar en la oficina y hogar de Hirayama, en un par de bares y restaurantes, y en la casa de su hijo. Muchísimas escenas involucran bebida de manera constante.
Estas llevan ecos del trabajo de Ozu; una reunión con un viejo profesor también puede verse en la similar historia de "Había un padre" (1942), también protagonizada por el ni tan joven ni tan viejo Chishû Ryû, esta vez viviendo en su casa con su hijo.
andreacomplex
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:56
Ozu prefiere la empatía de la audiencia al diálogo revelador de sentimientos ocultos. Ese monosílabo "ummm" es usado tantas veces como el presonaje de Chisû Ryû responde sin comprometerse.
Dos o tres veces en "Una tarde de otoño", Escuché al hijo mayor usándolo también, y sonreí como reconocimiento.
La película se sitúa en la oficina de Hirayama y en su casa, en algunos bares y restaurantes, y en la casa de su hijo. Algunas de las mas grandiosas escenas implican consumo de alcohol. Éstas han sido ecos en la obra de Ozu; una reunión con una antigua profesora puede verse también en la historia similar "Hubo un padre" (1942) protagonizada también por el ni más viejo ni más joven Chisû Ryû, en esta ocasión, viviendo en casa con su hijo.
jonaraven_1
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 10:57
Ozu prefiere la simpatía del público que hablar y revelar sentimientos internos. Ese monosílabo "Ummm" es usado una y otra vez mientras el personaje de Chishû Ryû contesta sin comprometerse a sí mismo. Dos o tres veces en "Una tarde de otoño", escucho usarlo al hijo mayor, y sonrío.
La película tiene lugar en la oficina y la casa de Hirayama, en unos pocos bares y restaurantes, y en la casa de su hijo. Muchas grandes escenas implican bebida continua. Esto se ha reflejado en la obra de Ozu; una reunión con un viejo maestro puede verse en la historia similar de "Había un padre" de 1942, también protagonizada por el ni joven ni viejo Chishû Ryû, viviendo en su casa con su hijo.
alfredsiffredi
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 11:04
Ozu prefiere la empatía en el espectador diálogo que revela sentimientos internos. Como monosílabo "ummm" se utiliza una y otra vez como Ryu Chishu personaje como respuesta y sin comprometerse a si mismo .
Dos o tres veces en "una tarde de otoño", oí al hijo mayor usando esto también , y me sonrió con reconocimiento.
La película tiene lugar en la oficina de Hirayama y el hogar, en un par de bares y restaurantes, y en la casa de su hijo. Un gran número de escenas donde se involucran el consumir alcohol constantemente. Estos tienen eco en la obra de Ozu: un reencuentro con un viejo profesor también puede ser visto en la historia similar de "There Was A Father" (1942), también protagonizada por el joven ni viejo Chishu Ryu, éste vive en su casa con su hijo
crisamunoz
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 04 Dec 2013 at 11:04
Ozy prefiere la empatía de la audiencia al diálogo revelador de sentimientos internos. Ese monosílabo "ummm" es usado una y otra vez como una respuesta sin compromisos del personaje de Chishû Ryû's.
Dos o tres veces en "Una tarde de otoño" escuché al hijo mayor también usándolo, y sonreí al reconocerlo.
El filme sucede en la oficina y el hogar de Hirayama, en algunos bares y restaurantes, y en casa de su hijo. Gran cantidad de escenas envuelven constantes borracheas. Estos tienen eco en el trabaja de Ozu; una reunión con un viejo profesor también puede verse en la historia similar de "Había un padre" (1942), igualmente protagonizada por un ni tan joven ni tan viejo Chishû Ryû, este último viviendo en casa de su hijo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime