Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ★現在$6000の出品枠をもらっており、画面上ではあと$2500ほど出品可能となっていますが、一昨日から、以下のようなメッセージがでて出品できません。なぜ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さん junnyt さん cielo_translation さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ayaringoによる依頼 2013/11/29 15:26:55 閲覧 1594回
残り時間: 終了

★現在$6000の出品枠をもらっており、画面上ではあと$2500ほど出品可能となっていますが、一昨日から、以下のようなメッセージがでて出品できません。なぜこのようなメッセージがでるのか原因がわかりません。
元に戻していただきたくメールしています。早めの対応をお願いいたします。
★入金していただいた翌日に商品を発送しましたが、まだあなたのお手元に届いていないようですね。時間がかかっているので、いつ届くのか心配しています。届いたら教えてくださいね。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 15:39:55に投稿されました
★Currently, I have received a sales quota de $6000, and I am stille able to sell $2500, but the following message is shown on the screen and I can not sell since yesterday. I can not understand why such a message is shown.
I am e-mailing to restore the screen as the original state. Please arrange to fix the problem soon.

★I have shipped out the item on the next day of your payment, but it seems that you have not received it yet. I am worried about when you can get the item, because it takes time. Please let me know when you receive it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 15:33:28に投稿されました
We can exhibit within the range of 6,000 dollars currently, and we can exhibit about 2,500 dollars more on the screen. However, since the day before yesterday, following message has appeared and we cannot exhibit.
We don't know why this kind of message appears. We want you to return it to original condition. We appreciate your prompt handling.

We sent the product the day after you had paid, but we heard that you have not received it yet.
It takes such a long time, and we are worrying when you receive it. When you receive it, please let us know.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 15:41:02に投稿されました
★Now, Ican sell items up to 6,000 dollars and it says I can sell them about 2,500 dollars more. However, I haven't been able to sell items and found the message like below. I don't know the reason why, but I am mailing you to ask you to solve the problem.

★Though, I delivered the item on the next day when you had paid, but it seems you still can't get it. I wonder when you can get it. Please tell me after recieving it, thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 15:55:27に投稿されました
★I would like to know the reason why I can not exhibit my products while I still have $2500 left till the limit of $6000. I don't understand I receive error messages since the day before yesterday and not be able to put my products . I request you to fix the function as soon as possible.
★We have sent you the products the day next we confirmed your remittance. It seems you still have not received the goods yet . We are worried as it is taking a little long to arrive. Please inform us when you received the products.
cielo_translation
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/11/29 15:42:43に投稿されました
★My current selling limit is $6,000 and on the screen it is described that I am able to sell $2,500 more. However, below message is displayed on my screen since 2 days ago and I am unable to sell any items. I do not know the reason of this message.
I am sending this Email so that you can fix this problem. Please deal with this as soon as possible.
★I have shipped out the item the day after I received your payment, but it seems like you haven't received it yet. I am concerned about this as it is taking a little too long. Please let me know when you receive the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。