Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ★現在$6000の出品枠をもらっており、画面上ではあと$2500ほど出品可能となっていますが、一昨日から、以下のようなメッセージがでて出品できません。なぜ...
翻訳依頼文
★現在$6000の出品枠をもらっており、画面上ではあと$2500ほど出品可能となっていますが、一昨日から、以下のようなメッセージがでて出品できません。なぜこのようなメッセージがでるのか原因がわかりません。
元に戻していただきたくメールしています。早めの対応をお願いいたします。
★入金していただいた翌日に商品を発送しましたが、まだあなたのお手元に届いていないようですね。時間がかかっているので、いつ届くのか心配しています。届いたら教えてくださいね。
元に戻していただきたくメールしています。早めの対応をお願いいたします。
★入金していただいた翌日に商品を発送しましたが、まだあなたのお手元に届いていないようですね。時間がかかっているので、いつ届くのか心配しています。届いたら教えてくださいね。
cielo_translation
さんによる翻訳
★My current selling limit is $6,000 and on the screen it is described that I am able to sell $2,500 more. However, below message is displayed on my screen since 2 days ago and I am unable to sell any items. I do not know the reason of this message.
I am sending this Email so that you can fix this problem. Please deal with this as soon as possible.
★I have shipped out the item the day after I received your payment, but it seems like you haven't received it yet. I am concerned about this as it is taking a little too long. Please let me know when you receive the item.
I am sending this Email so that you can fix this problem. Please deal with this as soon as possible.
★I have shipped out the item the day after I received your payment, but it seems like you haven't received it yet. I am concerned about this as it is taking a little too long. Please let me know when you receive the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
cielo_translation
Senior
2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士)
大学では国際関係学を勉強し、IT関連業界での勤務を含む8年間の商社およびメーカー勤務を...
大学では国際関係学を勉強し、IT関連業界での勤務を含む8年間の商社およびメーカー勤務を...