[Translation from English to Native Japanese ] 書類を見ました。 確かにAが正しいですね。 わかりました。 二つのドキュメント番号を入れ替えておきます。 データを見ました。 あなたが正しく、この箇所...

This requests contains 101 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , kogawa , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Nov 2013 at 12:02 1775 views
Time left: Finished

書類を見ました。
確かにAが正しいですね。

わかりました。
二つのドキュメント番号を入れ替えておきます。

データを見ました。
あなたが正しく、この箇所に番号は不要です。
修正しておきます。
あなたのチェックはすごい!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:06
I looked the document.
A is correct, as you say.

I understand it.
I will change the numbers of the two documents.

I looked the data.
You are correct, the number is not necessary for this place.
I will correct it.
Your check is so great!
[deleted user] likes this translation
ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:05
I have seen the documents, and as you have stated, A is correct.

I understand, I will switch the two document numbers.

I have seen the data, and as you have mentioned, there is no need for the number here.
I will correct this.
Your checking abilities are amazing!
kogawa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:09
I checked the document.
Certainly A is correct.

I understand. I will switch two documents numbers

I looked at the data.
Your are right, and this number is not necessarily here,
I will make a correction.
Your review is great!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime