Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Do I have to cancel the item from MSR that I ...

This requests contains 79 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , sujiko , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 27 Nov 2013 at 09:50 1737 views
Time left: Finished

連絡ありがとう。

今回購入したMSRの商品はキャンセルしないといけませんか?

My USを利用した場合、日本までの転送料金の金額は分かりますか?

回答お願いします。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2013 at 09:54
Thank you for contacting me.

Do I have to cancel the item from MSR that I purchased this time?

Do you know how much it costs to have it forwarded to Japan using My US?

I greatly appreciate your response.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2013 at 09:54
Thank you for contacting us.

Do we really need to cancel the MSR that was purchased this time?

Will I know how much the amount of the transport charges until Japan would be by using My US.

Please kindly provide the answer.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2013 at 09:52
Thank you for contacting us.

Do I have to cancel the product by MSR we purchased this time?

If we use My US, how much is forwarding fee to Japan?

I appreciate your answer.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2013 at 09:55
Thank you for your email.

Shall I cancel the order of item with MSR?

How much will be the shipping charge if I use the MyUS?

I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime