Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] In the early days of the film, China still lives under an informal capitalism...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん andreacomplex さん alb05sanchez さん scborbar さん gabustam さん [削除済みユーザ] さん ninatiz さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 666文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

activetestによる依頼 2013/11/21 11:18:55 閲覧 2822回
残り時間: 終了

In the early days of the film, China still lives under an informal capitalism, but changes are in the wind. A neighborhood committee comes to question the landlady about her holdings, but is mollified to learn the courtyard is the property of the state, and she has lowered rents. These good citizens understand that the nation must change after the revolution. They do their best to go along, but what they do not understand is that no rational national plan exists. The political winds, which change direction from season to season, function only to bring an end to dissent and individuality--to create a climate of fear within which the country can be controlled.

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:28:23に投稿されました
Al principio de la película, China todavía vive bajo un capitalismo informal, pero se sienten los vientos de cambio. Un comité del vecindario viene a interrogar a la terrateniente sobre sus posesiones, pero se mortifica al enterarse que la plaza es propiedad del estado y ella ha bajado los alquileres. Estos buenos ciudadanos comprenden que la nación debe cambiar después de la revolución. Ellos hacen todo lo posible para seguir la corriente, pero no comprenden que no haya un plan nacional racional. Los vientos políticos, que cambian de dirección de una estación a otra, soplan sólo para acabar con el disenso y la individualidad... y generar un clima de miedo bajo el cual se pueda controlar al país.
andreacomplex
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:40:45に投稿されました
En los primeros dias del cine, China vive bajo un capitalismo informal pero el viento trae cambios. Un comité vecinal llega para interrogar a la terrateniente por sus propiedades pero llega a descubrir que el patio es propiedad del estado y ella lo renta a bajo costo. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación debe cambiar después de la revolución. Hacen lo que pueden para aceptarlo. Lo que no entienden es que no existe un plan racional nacional. Los vientos políticos,que cambian de dirección cada estación, sóo trabajan para acabar con el disentimiento e individualismo. Para crear un clima de miedo en el cual el país uedavser controlado.
alb05sanchez
評価 52
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:48:50に投稿されました
En los primeros tiempos de la película, China sigue viviendo bajo un capitalismo informal, pero los cambios están en el aire. Un comité de vecinos viene para cuestionar a la casera sobre sus tenencias, pero se tranquilizó al saber que el patio es propiedad del estado, y ella ha reducido las rentas. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación tiene que cambiar después de la revolución. Ellos hacen lo mejor de ellos para ir juntos, pero lo que ellos no entienden es que no existe un plan nacional racional. Las alas políticas, que cambian de dirección de periodo en periodo, funcionan solo para acabar con disidencia y la individualidad--para crear un clima de miedo en el que el país se puede controlar.
scborbar
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:35:41に投稿されました
En los primeros días del filme, China todavía vive bajo un capitalismo informal, pero los cambios están en el viento. Un comité vecinal viene a cuestionar a la dueña sobre sus explotaciones, pero son apacigüados para aprender que el suelo es propiedad del estado y ella tiene alquileres bajos. Estos buenos ciudadanos comprenden que la nación debe cambiar después de la revolución. Ellos dan lo mejor para ir junto a ella, pero lo que no comprenden es que ese irracional plan existe. Los vientos políticos, que cambian de dirección de temporada en temporada, funcionan solo para traer un fin a la disidencia e individualidad-- para crear un clima de miedo con el cual el país puede ser controlado.
gabustam
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:35:53に投稿されました
En los primeros días de la película, China todavía vive bajo un capitalismo informal, pero los cambios están en el viento. El comité de vecinos viene a cuestionar a la propietaria sobre sus propiedades, pero se tranquilizó al saber que el patio es propiedad del estado, y ella ha bajado el alquiler. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación puede sufrir daños pasada la revolución. Ellos hacen todo lo posible para ir, pero lo que ellos no logran entender es el plan nacional racional existente. Los vientos políticos , cual cambio de dirección de temporada en temporada, funcionan sólo para acabar la disidencia y la individualidad -- para crear un clima de temor en el país que puede ser controlado.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:39:21に投稿されました
en los primeros dias de filmación, China todavía vive bajo un capitalismo informal, pero hay cambios en el viento. Un comité vecino cuestiona a la terrateniente sobre sus propiedades, pero es calmado tras saber que el patio es propiedad del estado, y ella ha bajado las rentas. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación debe cambiar después de la revolución. Hace lo mejor por convivir, pero lo que no entienden es que un plan nacional racional existe. Los vientos políticos, que cambian de dirección entre temporadas, funcionan solo para darle fin a la disidencia y la individualidad--para crear un clima de miedo en la ciudad que puede ser controlado.
ninatiz
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/11/21 11:39:55に投稿されました
En los primeros días de la película, China todavía vive un capitalismo informal, pero los cambios están a la vuelta. Un comite de vecinos cuestiona a la dueña sobre sus propiedades pero es apaciguado hasta descubrir que la tierra es propiedad del estado y que ella ha bajado sus alquileres. Estos buenos ciudadanos entienden que la nación debe cambiar después de la revolución. Hacen lo posible por estar de acuerdo pero lo que no entienden es que no existe un plan racional. Los vientos políticos, los cuales cambian de dirección de temporada en temporada, funcionan solo para terminar la disidencia y el individualismo, para crear un clima de terror dentro del cual pueden controlar al país.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。