uk
The parcel has now arrived in the UK, however, the fees for receiving it are very high.
I am being asked to pay UK import tax (20%) on the value of the item which you listed at JPY 7,700 (GBP48) and the value of the postage which you listed (according to HMRC/UK Customs) as JPY 16,200 (GBP100). This seems very high, is this correct? I have checked with both parcel force (who cannot find the postage value) and HMRC (who say the postage is JPY 16,200.
If it is correct, then because of this high postage value, the import tax is not only 20% of the parcel value, plus a handling fee, but also 20% of the postage. As a result, I am being asked to pay £43.88, and I paid £46.00 for the jars.
荷物がイギリスに到着したのですが、それを受け取る際に多額の料金がかかるのです。
イギリスの輸入税が購入価格と送料に対してかかり(20%)、購入価格はあなたが日本円で7,700円(48ポンド)と記載しています。それに、送料が日本円で16,200円(100ポンド)となっています(HMRC/英国税関の言)。ものすごく高いですが、これで合っていますか?小包係りとHMRCの両方に聞いたのですが、小包係は送料がどれか分からず、HMRCが16,200円だと言うのです。
もし、これが合っているなら、送料がこんなにかかると、商品価格の20%の輸入税でけでなく、手数料がかかって、さらに送料の20%が取られます。それで、今43.88ポンドも請求されています。これじゃ品物の価格46ポンドとほとんど同じです。
もう商品が英国に届いているのですが、受け取りに支払う料金が高すぎます。
記載された商品の金額7,700円(48ポンド)にかかる英国の輸入通関料(20%)と送料(HMRC・・・英国歳入税関庁/英国税関によると)16,200円(100ポンド)を支払うように言われています。料金がとても高いのですが、合っていますか?(送料がいくらになるかわからないという)parcel forceと(送料が16,200円だと言う)HMRCの両方に問い合わせています。
もし金額が合っていたら、送料が高すぎます。輸入税が商品の20%+手数料だけでなく、送料の20%も追加されます。結果的に、私はジャーに46ポンド支払い、さらに今43.88ポンドを請求されているのです。
お送りして頂いた荷物の金額として記入されていた7,700円(48£)の20%を関税として支払うように言われています。また、お送りして頂いた郵送料として書かれていた16,200円(100£)も払うように税関とHMRCから言われています。あまりにも高いと思うのですが、間違いありませんよね。一応、荷物のチェック担当している税関(この税関は郵送料を知らない)とHMRC(彼らが郵送料は16,200円だと言っている)の両方に確認をしました。
もし上記が正しいのであれば、郵送料、荷物の関税、手数料、そして郵送料の20%の関税がかかります。結果的に、46£の瓶のために、43.88£も払わなきゃいけないということですよね。
As I am sure you can understand, this is simply too expensive a price for the items. So unfortunately the items will be returned to you.
I would appreciate a full refund. Can you confirm that you will refund me upon receipt of the parcel?
On my end I am sorry for not realising that the fee to me for this parcel would be so huge. It was also not clear on your amazon page that I might incur such high import costs in the UK. Are you aware of these costs to your customers?
It may be helpful for you to know that if you had shipped the items in 2-3 separate packages (each parcel value must be less than £15.00 I believe), then I would not have incurred any of these costs. Once the item value is more than about £15, then both tax (20%) and a handling fee (£8-14) are charged.
Again, thank you for confirming you will provide a full refund once the parcel is returned to you.
返品完了後の全額返金に応じて下さって、ありがとうございました。
商品がそちらへ到着した際の全額返金を確認をしてくださり、本当にありがとうございました。