[Translation from Japanese to English ] There were no contacts from you so how is the progress? I ordered for a LEAT...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( anpanchi18 , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nootan at 19 Nov 2013 at 10:01 10080 views
Time left: Finished

ご連絡がありませんが、状況はどうなっていますか?
私が注文した商品はLEATHER SLEEVE HOODYですが
届いた商品は袖がLEATHERになっておりません。
注文した商品とは異なる商品が届いたため
返金して頂くかLEATHER SLEEVE HOODYを至急発送して下さい。
本日中にご連絡が無い場合、Paypalの異議をクレームにエスカレートさせて頂きます。
お忙しいと思いますが、至急ご連絡下さい。
よろしくお願い致します。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 10:06
There were no contacts from you so how is the progress?
I ordered for a LEATHER SLEEVE HOODY
but the product that arrived does not have a LEATHER sleeve.
And since the product is different from the one I ordered,
please refund me the money or send out the LEATHER SLEEVE HOODY urgently.
I will escalate a claim with Paypal if I do not hear from you within the day.
I know you are busy but please contact me immediately.
Thank you and Regards.
nootan likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 10:08
I have not heard from you till now, but what is the update?
I ordered “Leather Sleeve Hoody”, but the sleeve of the one I have received was not “leather”.

Because I have received the item different from what I ordered, please refund me or ship the “leather Sleeve Hoody” urgently.
If I cannot hear from you within today, I would like to escalate this matter as a claim to the PayPal.
I am afraid to take up your busy time, but please get me back immediately.
Thank you for your cooperation.
nootan likes this translation
anpanchi18
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 10:19
Since I didn't hear from you, I am wondering how are things anyway.
The product that I ordered was Leather Sleeve hoody, but what I received doesn't have Leather sleeves.
I want a refund of to send Leather Sleeve Hoody to me as soon as possible because this is different product from my order.
In case that I cannot hear your answer by today, I am going to escalate my opposition on Paypal into claim.
Thank you in advance.

nootan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime