Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. To confirm, can I understand that there is not B...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , belobelo , risacaraway , buom ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by tuntun at 18 Nov 2013 at 18:50 3287 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。

確認ですが、Boot-Consoleはもう在庫がなく入手は不可能ということでよいでしょうか?

また、船便については興味があります。
今後取引量が多くなるか、ホイールなどの大型商品を扱う場合に依頼しようと思っていました。
もし送料や注文方法などでわかっている情報があれば教えいただけますでしょうか?

tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 19:21
Thank you for your reply.

To confirm, can I understand that there is not Boot-Console in stock and its restocking is impossible?

Also, I'm interested in sea shipment.
I was thinking that I would request sea shipment if the quantity of shipping items is bigger or the size of shipping items are larger like wheels.
If you have any details about shipping cost and shipping method, could you kindly tell us about them?
tuntun likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tani1973
tani1973- about 11 years ago
すみません。最後の英文は下記のように変更してください。
If you have any details about shipping cost and order method, could you kindly tell us about them?

belobelo
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 19:22
Thank you for the reply.
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?

I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?
tuntun likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
belobelo
belobelo- about 11 years ago
is Boot-Console
belobelo
belobelo- about 11 years ago
out of stockに変更お願いします
buom
Rating 40
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2013 at 18:56
Thank you for your reply.
I want to confirm that, now Boot-Console is out of stock so it is impossible to buy.
Then, I am interested in shipping service
From now quantity will be increased so when I want to purchase large product like wheel I will ask you.
Please let me know if you have any information about shipping cost and order method
tuntun likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
risacaraway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 18:39
Thank you for contacting me.
This is to confirm, Boot-Console is already out of stock, and acquisition is impossible?
And, about sea mail, we are interested in that.
I thought that I would request when trading volume will increase from now on or when we treat large items, such as a wheel.
Could you let us know, it there is a information known,such as the shipping cost, the order method, etc?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime