[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. To confirm, can I understand that there is not B...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , belobelo , risacaraway , buom ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by tuntun at 18 Nov 2013 at 18:50 3017 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。

確認ですが、Boot-Consoleはもう在庫がなく入手は不可能ということでよいでしょうか?

また、船便については興味があります。
今後取引量が多くなるか、ホイールなどの大型商品を扱う場合に依頼しようと思っていました。
もし送料や注文方法などでわかっている情報があれば教えいただけますでしょうか?

Thank you for the reply.
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?

I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime