Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. To confirm, can I understand that there is not B...
Original Texts
連絡ありがとうございます。
確認ですが、Boot-Consoleはもう在庫がなく入手は不可能ということでよいでしょうか?
また、船便については興味があります。
今後取引量が多くなるか、ホイールなどの大型商品を扱う場合に依頼しようと思っていました。
もし送料や注文方法などでわかっている情報があれば教えいただけますでしょうか?
確認ですが、Boot-Consoleはもう在庫がなく入手は不可能ということでよいでしょうか?
また、船便については興味があります。
今後取引量が多くなるか、ホイールなどの大型商品を扱う場合に依頼しようと思っていました。
もし送料や注文方法などでわかっている情報があれば教えいただけますでしょうか?
Translated by
belobelo
Thank you for the reply.
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?
I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?
I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
belobelo
Starter
ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨーロッパで 育ちました。
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...
大学では スペイン語を学び 現在は ポルトガル語圏に...