Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. I'm afraid the price is as low as we can make i...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tani at 12 Nov 2013 at 09:40 1928 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
申し訳ありませんが今出品している金額で赤字ギリギリなのです。
せっかくのオファーなのですがお受けすることができません。
なお、今回の出品期間中に売れなかった場合Canonの純正ポーチを付けて同じ金額で再出品します。もしよろしかったらお願いします。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 09:45
Thank you for contacting us.
I'm afraid the price is as low as we can make it.
and we regret that we cannot take the offer you have given us.
Also, if it doesn't sell before the deadline, we will be relisting this product with authentic Canon pouch for the same price if you are still interested.
tani likes this translation
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 09:45
Thank you for your inquiry.
I am sorry but the price for the product being sold right now is almost a deficit so I cannot accept the offer.
In addition, if it cannot be sold within the selling period this time then I will include a Canon original pouch when I sell the product again. I am looking forward for your support on this.
tani likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 09:48
Thank you for contacting us.
I'm very sorry, but the price shown now is just on the deficit balance.
I can't accept your kind offer.
But if it is not sold during this sales period, I will put it again with the genuine Canon porch at the same price. Please bid it if possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime