Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡遅くなってすみません。 68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。 ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん tani1973 さん mapmetroi さん tanuko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/11/08 11:52:46 閲覧 1899回
残り時間: 終了

連絡遅くなってすみません。

68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。

ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケットがありません。
どうしますか?

■PDFは見てくれましたか?
〇〇で商品登録をしてほしい。あのツールで仕事できますか?
それとあなたのリサーチのサンプルを私にエクセルで送って下さい。
それを見て判断したい。

そのあとあなたにパスワードとIDを渡します。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:00:43に投稿されました
I'm sorry for the delay in response.

I looked for a 68 in blue, but we could not find a jacket or a shirt.

We have black/blue XL (EU L) pants, but not pants.
What would you like to do?

-Did you have the chance to view the PDF file>
I'd like for you to register the products on XX. Are you able to work with the xx software?
Also, please send me your research sample on excel sheet.
I would like to make my decision based on it.

Afterwards, I will give you your password and ID.
tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 12:00:41に投稿されました
Sorry for late reply.

I was looking for 68/blue but couldn't find the jacket and shirt.

We have the pants of Black/Blue XL (EU L), but no jacket.

■Did you see the PDF file?
I would like you to register the products using 〇〇. Can you do the task using that tool?
Also, could you send your research sample in excel file?
I would like to determine after checking the sample.

After that, I will give you the password and ID.




mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:58:29に投稿されました
Sorry for the late reply.
I am searching The blue of 68 but there were no shirt and jacket.
There is a pants Black / Blue XL(EU L), but there is no jacket.
What should I do?

Did you see PDF?
I want to register this product on... Can I work with that tool?
Please send me your sample of research in excel file.
I want to see and then determine
After that I will send you ID and password
★★★★★ 5.0/1
tanuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:58:59に投稿されました

I'm sorry to reply late.

I was looking for a blue 68 but did not have a shirt and jacket.

Is there a pants Black / Blue XL is (EU L), but there is no jacket.
WHAT YOU DO?

Can you read ■PDF for me?
I want you to the product registration in the 〇〇 . Can you work with that tool?
At the same, please send me excel in a sample of your research.
I will read and judge it.

I will pass the ID and password to you after that.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

■はいれて翻訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。