翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/08 12:00:43

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

連絡遅くなってすみません。

68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。

ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケットがありません。
どうしますか?

■PDFは見てくれましたか?
〇〇で商品登録をしてほしい。あのツールで仕事できますか?
それとあなたのリサーチのサンプルを私にエクセルで送って下さい。
それを見て判断したい。

そのあとあなたにパスワードとIDを渡します。

英語

I'm sorry for the delay in response.

I looked for a 68 in blue, but we could not find a jacket or a shirt.

We have black/blue XL (EU L) pants, but not pants.
What would you like to do?

-Did you have the chance to view the PDF file>
I'd like for you to register the products on XX. Are you able to work with the xx software?
Also, please send me your research sample on excel sheet.
I would like to make my decision based on it.

Afterwards, I will give you your password and ID.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■はいれて翻訳して下さい。