Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi. It seems that DHL might take time for delivery. Is there any other possi...

This requests contains 64 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , reeree ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by exezb at 07 Nov 2013 at 23:31 2105 views
Time left: Finished

こんにちは。今DHLは時間がかかりそうですが、
少し早い輸送手段はありますか?

今回1個注文しようと思っています。

返信待っています。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 23:35
Hi. It seems that DHL might take time for delivery.
Is there any other possible courier?

I am planning to place an order for one unit.

I am looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
reeree
Rating 49
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 23:35
Hello. Ifound that DHL will take time.
Do you know any faster transport?

I would like t order 1 piece.

Looking forward to hearing from you.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime