Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day. I bought the JTech Chiropractic Adjusting Tool from you last 10/...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , iluvsnoopy228 , mapmetroi , uwcmorikenta ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by goito at 31 Oct 2013 at 01:40 1364 views
Time left: Finished

こんにちわ。

私は10月23日にあなたから<JTech Chiropractic Adjusting Tool>を購入しました。

迅速な発送をしてくれてどうもありがとうございました。

私は、この商品を毎月定期的に仕入れたいと考えていますが、あなたから購入する事はできますか?

発注量は毎月増加する予定です。

できれば、ebay上だとあなたに手数料がかかるので、直接注文したいと考えています。

いいお返事お待ちしています。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 01:47
Good day.

I bought the JTech Chiropractic Adjusting Tool from you last 10/23.

Thank you for shipping it so quickly.

I am thinking of stocking this product regularly every month so is it possible to purchase this from you?

The quantities would increase every month.

I would like to purchase from you directly as there would be handling fees when purchasing on eBay.

I'll await for a favorable response.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 01:45
Hello.

I have purchased a JTech Chiropractic Adjusting Tool from you on October 23.

Thank you for your prompt shipment.

I would like to purchase this product regularly every month. Is it possible to continue to buy from you?

Order quantities will increase every month.

If possible, I would like to order from you directly since it costs you a commission on eBay.

I hope to hear a positive response.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 01:46
Hello,

I bought <JTech Chiropractic Adjusting Tool> from you on October 23.
Thank you for your prompt shipping.
I would like to buy this item monthly. Can I buy from you?
The order amount will increase every month.
If possible, I would like to order directly to you because you will have to pay fees if I order through ebay.
I am looking for your good reply.
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 01:46
Hello,
I have bought <JTech Chiropractic Adjusting Tool> in 23rd Oct from you
Thank you for your quick shipment.
I want to buy this product monthly, Could your company supply it to me?
I am planning to increase the quantity every month.
If it is possible, i will order directly from you because using ebay will cost commission.
I am waiting for your reply
★★★★★ 5.0/2
uwcmorikenta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2013 at 01:53
Hello,

I have purchased JTech Chiropractic Adjusting Tool from you on 23rd of October.

Thank you so much for a quick delivery.

Now, I would love to purchase the same item annually every month from you. I intend to purchase more each month. Does that work for you?

Since ebay would charge some transaction fee for you, I thought it would be the best to organize direct-order from you. Let me know how you think.

I look forward to hearing soon from you.

Best wishes

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime