Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I purchased the following PHP script. I watched YouTube videos and manuals ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mapmetroi , ns7985 , xplorertitanium ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by mysheep at 19 Oct 2013 at 16:15 1267 views
Time left: Finished

以下のPHPスクリプトを購入しました。

マニュアルやYouTubeの動画を見たのですが
ホームページを設定することができませんでした。
私が英語がきちんと理解できない為、マニュアルをきちんと理解できていないかもしれません。

FTPの情報を伝えますのでお手数ですが基本の設定をお願いできますか?
ファイル自体、アップロードしていないのですが何か必要な場合はご連絡お願い致します。

お手数ですがよろしくお願い致します。

FTPの情報は以下になります。

mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 16:25
I purchased the following PHP script.
I watched YouTube videos and manuals but
I was not able to set the home page.
Because I can not understand English properly, you might not been able to fully understand the manual.
It is so inconvenient but please send me the basic setting because i will tell the FTP information
File itself, i do not have to upload so Contact me if you need something
Sorry for this inconvenience
Here is the FTP information
mysheep likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
xplorertitanium
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 16:54
I bought PHP Script that is below.

I saw English Manual and YouTube's Video but can not make HomePage's Settings.

I dont understand English very well maybe dont understand all meaning of words of English Manual.

Please, could you make Basic HomePage's Settings for me? I am sending FTP information too.

I dont upload any files, if is necessary anything, please contact me.

Sorry to trouble you, thanks in advance.

FTP information are below.
ns7985
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 16:35
I have bought the following PHP script.

I have seen the manual and videos on YouTube, but still could not set up the homepage.
And maybe it is because I didn't understand the manual properly as I don't understand English well.

Sorry for the trouble, if I send you the FTP information, is it alright for you to do the basic settings for me?
The file itself is not uploaded, so please let me know if you need anything.

Sorry again for the inconvenience and thank you.

The FTP information is as followed.
.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime