Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased the following PHP script. I watched YouTube videos and manuals ...
Original Texts
以下のPHPスクリプトを購入しました。
マニュアルやYouTubeの動画を見たのですが
ホームページを設定することができませんでした。
私が英語がきちんと理解できない為、マニュアルをきちんと理解できていないかもしれません。
FTPの情報を伝えますのでお手数ですが基本の設定をお願いできますか?
ファイル自体、アップロードしていないのですが何か必要な場合はご連絡お願い致します。
お手数ですがよろしくお願い致します。
FTPの情報は以下になります。
マニュアルやYouTubeの動画を見たのですが
ホームページを設定することができませんでした。
私が英語がきちんと理解できない為、マニュアルをきちんと理解できていないかもしれません。
FTPの情報を伝えますのでお手数ですが基本の設定をお願いできますか?
ファイル自体、アップロードしていないのですが何か必要な場合はご連絡お願い致します。
お手数ですがよろしくお願い致します。
FTPの情報は以下になります。
Translated by
ns7985
I have bought the following PHP script.
I have seen the manual and videos on YouTube, but still could not set up the homepage.
And maybe it is because I didn't understand the manual properly as I don't understand English well.
Sorry for the trouble, if I send you the FTP information, is it alright for you to do the basic settings for me?
The file itself is not uploaded, so please let me know if you need anything.
Sorry again for the inconvenience and thank you.
The FTP information is as followed.
.
I have seen the manual and videos on YouTube, but still could not set up the homepage.
And maybe it is because I didn't understand the manual properly as I don't understand English well.
Sorry for the trouble, if I send you the FTP information, is it alright for you to do the basic settings for me?
The file itself is not uploaded, so please let me know if you need anything.
Sorry again for the inconvenience and thank you.
The FTP information is as followed.
.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
ns7985
Starter
台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。
翻訳に興味を持ちようになり、スキルアップしたいと思っています。
Born in Taiwan, move...
翻訳に興味を持ちようになり、スキルアップしたいと思っています。
Born in Taiwan, move...