私は先日、商品返送の方法について、
別注の箱を購入し、相応の梱包(私の手では難しい場合は業者に依頼するかたち)をし、返送する方法を提案しました。
この場合は、17500円では足りないでしょう。
輸送費用だけではなく、梱包のための材料購入費用、業者に梱包を依頼した場合はその費用を支払っていただかなくてはなりません。追加料金がどの程度のものか、私にもわかりませんが、それなりにかかると思われます。
In this case, I don't think 17500 yen would cover it all.
I'm afraid you have to pay for not only the returning shipping cost but also cost for the packaging materials and cost for a packaging agent if needed. I don't know how much more it costs you, but I guess it would cost quite a lot.
In this case 17,500 yen will not be enough.
You must have you pay the expense when you asked materials purchase expense for not only the transit cost but also packing, a supplier for packing. I do not understand how much thing an additional charge is, but it seems that it takes it as such.
In this case, 17500 yen wouldn't be enough.
You have to pay not just for the shipping cost, but for the purchase of the packing material and the expense if I ask the vendor to pack it. I don't know how much is the additional cost, but I think it will cost accordingly.
又は、
元々送られてきた箱になんとかして入れて(持ち手が格納できない状態で、無理に入れると商品はさらに壊れるはずです)返送する方法を提案しました。
この方法は、私は試していないので、本当に箱に入れられるかわかりませんが、おそらく、なんとかなると思います。この方法では、1個の返送につき17500か、もう少しかかるかもしれませんが、だいたいその程度でしょう。
この2つの方法を提案しました。
私はなるべく、後者の方法を希望しますが、あなたの意見を聞きたいと思っています。
Because I do not try it, I do not understand this method whether it is really put in a box, but perhaps think that I take care. It may depend on whether it's 17500 about 1 of sending by this way a little more, but an outline will be that.
I proposed these two methods.
Although I wish for the latter method, I want to hear your opinion if possible.
それと、先日、私がお尋ねした、
2つの商品のうち、1つの商品が、メーカーの箱に入れられていなかった、傷物であった経緯ですが、私の見解では、この傷は、輸送する前からあったものと思っています。そしてメーカーの箱が無いことに、気づかない、という事は、まず考えられないです。商品があなたのお店の倉庫にあった時点で、メーカーの箱が無い、という事は、もともと商品に何らかの欠陥があることが、わかっていた、と考えるのが自然です。
あなたとしては、この理由は言いにくいでしょう。それでも聞きたいのです。私は、あなたを責め立てたい訳ではありません。私は、あなたのお店の商品ラインナップ、価格に、とても魅力を感じていて、今後も購入したいと思ってました。今後、あなたのお店から商品を安心して購入できるかどうか、ということです。ですので、このようなことがあった経緯を、教えてほしいです。
商品返送の方法の件と、
メーカーの箱が無い商品が届いた経緯について、
お答えください。
よろしくお願いします。
Please tell me about the way of product return and why the product without a maker box had arrived.
Thank you for your cooperation.
Please answer about the matter of a way of sending of goods and the process the goods which have no boxes of the maker have reached.
Thank you for your consideration.