返信ありがとうございます。
このアイテムがあなたにとって大切な物とは知りませんでした。
譲ってくれてありがとうございます。
私はこのアイテムをとても気に入っています。
だから、アイテムに穴が開いていることにとても落胆しました。
私はこの件についてどうすればいいか悩みました。
考えた結果、このアイテムは、このまま私が大切に保管しようと思います。
だから、200ドルのディスカウントの対応をお願いします。
紳士的な申し出をありがとうございます。
評価
64
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 13:26:05に投稿されました
Thank you for your reply.
I didn't know that the item was such an important thing to you.
Thank you for giving it to me.
I really like it.
That's why I was very disappointed that the item has a hole.
I was wondering what to do.
I decided that I will keep this item with great care.
Please give me the $200 discount.
Thank you for your kind offer.
I didn't know that the item was such an important thing to you.
Thank you for giving it to me.
I really like it.
That's why I was very disappointed that the item has a hole.
I was wondering what to do.
I decided that I will keep this item with great care.
Please give me the $200 discount.
Thank you for your kind offer.
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 13:22:30に投稿されました
Thank you for your reply.
I didn't know that this item is very important for you.
Thank you for giving it to me.
I love this item, and I was very disappointed about the hole I found on the item.
I thought about it seriously.
As a result, I decided to keep this carefully.
For this reason, I need your discount by 200 dollars.
Thank you for your gentle offer.
I didn't know that this item is very important for you.
Thank you for giving it to me.
I love this item, and I was very disappointed about the hole I found on the item.
I thought about it seriously.
As a result, I decided to keep this carefully.
For this reason, I need your discount by 200 dollars.
Thank you for your gentle offer.
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 13:23:21に投稿されました
Thank you for your reply.
I didn't know this item is precious for you.
I appreciate your giving to me.
I like this item very much,but I was disappointed when I found a hole on this item.
I was wondering how to do about this hole. And I decided to keep this item like now.
So please give me 200$ discount.
Thank you for your gentle offer.
I didn't know this item is precious for you.
I appreciate your giving to me.
I like this item very much,but I was disappointed when I found a hole on this item.
I was wondering how to do about this hole. And I decided to keep this item like now.
So please give me 200$ discount.
Thank you for your gentle offer.
★★☆☆☆ 2.0/1
評価
50
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 13:28:05に投稿されました
Thank your for your reply.
I din not know what this item meant to you.
Thank you for letting me have this.
I really love what you gave me.
And I got very disappointed when I found out that there is a hole with the item.
I have considered what I should do with this matter.
And I concluded that I will keep this item .
So I would like you to ask 200 dollar discount.
I appreciate your gentle offer.
I din not know what this item meant to you.
Thank you for letting me have this.
I really love what you gave me.
And I got very disappointed when I found out that there is a hole with the item.
I have considered what I should do with this matter.
And I concluded that I will keep this item .
So I would like you to ask 200 dollar discount.
I appreciate your gentle offer.
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 13:23:32に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I did not know that this item was something very important to you.
Thank you again for donating it to me.
I really like this item and so I was very disappointed to know that there is a hole in it.
I really thought about what to do with it however I decided to keep it safe with me.
Therefore if would be greatly appreciated if you cold give me a discount of 200US dollars.
Thank you very much again for your offer.
I did not know that this item was something very important to you.
Thank you again for donating it to me.
I really like this item and so I was very disappointed to know that there is a hole in it.
I really thought about what to do with it however I decided to keep it safe with me.
Therefore if would be greatly appreciated if you cold give me a discount of 200US dollars.
Thank you very much again for your offer.
申し訳有りません、二行目のisがwasの誤りでした。